Перевод "дальний космос" на английский

Русский
English
0 / 30
дальнийlong remote distant
космосcosmos space
Произношение дальний космос

дальний космос – 30 результатов перевода

Да.
Это как Виноградины Гнева в дальнем космосе.
Ага.
Yes.
It's Grapes of Wrath in outer space.
Uh-huh.
Скопировать
Послушайте, полковник, Гарланд Бриггс - мой друг, и было бы намного лучше, будь вы с нами пооткровеннее.
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые
Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты.
Look, colonel, Garland Briggs is a good friend of mine. It would be a lot better if you'd just level with us.
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me.
You may know something, but you best get your facts straight.
Скопировать
Дальний Космос.
Дальний Космос?
Эх, Уок.
Far-out.
Far-out?
Oh, Wak.
Скопировать
Музыка 80-х, клево.
Дальний Космос.
Дальний Космос?
It's '80s music. It's cool.
Far-out.
Far-out?
Скопировать
Правда, Гарри... Я думала о тебе иначе, чем об остальном экипаже.
каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний
С первого дня я всегда чувствовала, что хочу защитить тебя сильнее, чем других.
The truth is, Harry... I think about you differently than the rest of the crew.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
From that first day, I've always felt more protective of you than the others.
Скопировать
Идите вперед".
Я устроился на первый же корабль, отправляющийся в дальний космос.
Мы пытались вычислить место, в котором "Вояджер" вышел из слипстрима.
Move forward."
I signed on to the first deep space vessel I could find.
We tried to calculate where Voyager might have fallen out of the slipstream.
Скопировать
- Да-а, но мне как-то всё равно.
- Знаешь, предполагалось, что мы будем проводить исследования в дальнем космосе!
- А строить из себя галактический патруль в мою работу не входит.
Yeah, like I care!
Ya know, we were supposed t' be doin' deep space exploration.
Playin' Galactic Patrol wasn't nowhere in my job description. You know what I'm saying?
Скопировать
Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал
А вот куда их посылали, это другой вопрос.
You may know something, but you best get your facts straight.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods.
Now, where they were sent to is another question.
Скопировать
Я - физик.
Я изучаю телеметрию дальнего космоса с помощью радара.
Пожалуйста, Майор.
I'm a physicist.
I study deep-space radar telemetry.
Please, Major.
Скопировать
Это вызвало у меня некоторые воспоминания, о которых я раньше не подозревал.
Я не просто интересуюсь дальним космосом.
Я сам из дальнего космоса.
(Martin) It triggered what I laterrealised was a suppressed memory.
I'm not just interested in outer space.
I'm from outer space.
Скопировать
Я не просто интересуюсь дальним космосом.
Я сам из дальнего космоса.
Сегодня рано утром, приблизительно в 2 часа 30 минут исследовательский зонд Кеплера сделал этот снимок неподалёку от Марса.
I'm not just interested in outer space.
I'm from outer space.
Early this morning, approximately 0230, the Kepler space probe captured this image as it passed by Mars.
Скопировать
- Тогда откуда я знаю об этом?
Потому что ты не просто интересуешься дальним космосом.
Ты сам из дальнего космоса.
- Then, how do I know about it?
Because you're not just interested in outer space.
You're from outer space.
Скопировать
Потому что ты не просто интересуешься дальним космосом.
Ты сам из дальнего космоса.
Это идея?
Because you're not just interested in outer space.
You're from outer space.
Is this a pitch?
Скопировать
Именно из-за тебя мы находимся здесь.
Только не начинайте снова мне рассказывать эту ерунду про дальний космос.
Мартин, витамины, которые ты принимаешь содержат химическое соединение, которое подавляет твою память. Я проверил их.
You are the reason we're here.
Oh, don't start with that outer-space stuff again.
Martin, the vitamins you've been taking are laced with a chemical that suppresses your memory.
Скопировать
Полковник, вы так далеко отлетели, что из-за задержки времени в несколько минут общение будет проблематичным.
Мы получили предварительные данные от системы слежения за дальним космосом.
Глайдер пролетит относительно близко к Юпитеру.
Colonel, you're so far out there's a time-lag of a few minutes, so conversation is gonna be a problem.
We've received some preliminary tracking data from the Deep Space Network.
The glider is going to pass relatively close to Jupiter.
Скопировать
- Стиль?
- Э, дальний космос.
Дальний космос?
- Style?
- Deep Space.
Deep Space? !
Скопировать
- Э, дальний космос.
Дальний космос?
- Особые движения?
- Deep Space.
Deep Space? !
- Special moves?
Скопировать
Иди вечно."
Меня направили обслуживать роботов-строителей на границе Киавы, в дальнем космосе.
Киавы!
Forever move."
I was relocated to supervise the construction robots on the boundary of the Keeowah, in deep space.
- Keeowah!
Скопировать
Другие тоже могли выжить, как моя дочь и я.
Мы отправимся в дальний космос на их поиски.
- Только вы вдвоём?
Others may have survived, like my daughter and I did.
We will travel into deep space and search for them.
Just the two of you? Yes.
Скопировать
Земляне используют его для посылки сообщений к звездам.
Доктор называет это повторяющимся приглашением к чужому разуму в дальнем космосе.
И это - мы.
The Earth people use it to beam messages to the stars.
The Doctor calls it reiterated invitation to alien intelligences in deep space.
And that's us.
Скопировать
Много веков мы спали в надежде, что, когда проснёмся, мир станет другим.
Однако, после уничтожения Вулкана, ваш флот начал исследовать дальний космос и мой корабль был найден
Но из всего экипажа оживили только меня.
For centuries we slept, hoping when we awoke, things would be different.
But as a result of the destruction of Vulcan, your Starfleet began to aggressively search distant quadrants of space.
My ship was found adrift. I alone was revived.
Скопировать
Считаешь, что излишки снабжения можно просто отдавать на благотворительность?
Это припасы для полетов в дальний космос.
Вам должно их хватить на полгода.
Do you think our riches should be used for charity?
This concentration of space ...
Space will last for ... six months.
Скопировать
Это твой запальник.
Это огненный монстр из дальнего космоса, а я героически спасаю мир, удерживая его здесь.
Так это был ты.
It's your pilot light. No.
It's a fire monster from outer space, and I'm heroically saving the world by trapping him here.
So it was you.
Скопировать
Они очень короткие, но очень мощные, по сравнению с другими типами вспышек гамма-лучей.
Если путешественники в дальнем космосе отклоняться от курса и пройдут в 1100 км от такого объекта, последствия
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
They're very short in duration£¬Less than a second And have very hard x-ray spectra Compared to another class of gamma ray bursts.
If a deep space traveler veered off course And was unlucky enough To pass within 700 miles of one of these massive objects
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
Скопировать
Привет. Мишель подбирает телескоп для своего коттеджа в Керхонксоне.
Для наблюдения за дальним космосом в статичном положении вам стоит подумать о более крупных рефлекторах
Вы вообще что-нибудь о телескопах знаете?
Michael's looking for a telescope to buy for her cottage in Kerhonkson.
For deep space in a static position... you could really think about some bigger reflectors–
Have– Have you heard too much about telescopes?
Скопировать
Большинство из вас уже знают о прикрытии, которое мы дали для СМИ.
Никто не знает, что спутник передал семисекундный сигнал... сообщение в дальний космос,... и после этого
Мы не знаем, откуда было отправлено сообщение или кому.
Now, most of you have already seen the cover story we fed the news outlets.
What no one knows is that the satellite broadcasted a seven-second communications burst-- a message into deep space-- and self-destructed.
We have no idea where the message was sent or to whom.
Скопировать
Сегодня был запущен международный проект "Сигнальный маяк".
Спутниковые тарелки на острове Оаху посылают очень мощные сигналы в дальний космос.
Еще по одной, именинник.
Today, the Beacon International Project was launched.
Satellite dishes here on Oahu sending out very powerful signals into deep space with an attempt to communicate with anyone..
Another round, birthday boy.
Скопировать
Так, как сделали мы.
Наша коммуникационная станция на Гавайях способна передавать сигналы в дальний космос через спутник "
Думаю, именно с этой целью они изолировали острова.
The same way we did.
Our communications station in Hawaii has the ability to send a message to deep space via the Landsat 7 satellite.
I believe it's for that asset they have domed the islands.
Скопировать
Что это такое?
Это спутник в дальнем космосе.
Он приходит в нужную точку один раз в сутки.
What's Landsat 7?
It's our deep-space satellite.
It only orbits into range once every 24 hours.
Скопировать
Я не устраиваю таких проверок.
Но если вы решите выяснить, почему вы счастливы только в дальнем космосе или в компании гладеньких двадцатилеток
Мы быстро с этим разберёмся.
I don't test people that way.
But... if you ever decide to grapple with why you feel happiness for you can only exist light-years away or in the company of hairless 21-year-old girls, come see me.
We can fix that quick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дальний космос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дальний космос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение