Перевод "cosmos" на русский

English
Русский
0 / 30
cosmosкосмос
Произношение cosmos (козмос) :
kˈɒzmɒs

козмос транскрипция – 30 результатов перевода

Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Скопировать
You're heartless.
It's dangerous to send your kind to the cosmos.
Everything is far too fragile there!
Таких, как ты, опасно пускать в Космос.
Там все хрупко!
Да! Именно хрупко!
Скопировать
I do wish you'd learn a new tune.
You're risking the total destruction of the entire cosmos.
Of course I am.
Хочется, чтобы ты выучил новую мелодию.
Ты рискуешь полным уничтожением всего космоса.
Конечно.
Скопировать
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
What is this thing?
IT TRANSFERS THE DYNOTROPE BACK TO OUR OWN COSMOS.
IT OPERATES THROUGH MENTAL POWER.
Что это такое?
Динотроп перемещает в космосе.
Он функционирует посредством умственной энергии.
Скопировать
Depends on you, feel this cosmic force.
We are aware of that is the cosmos?
No!
Все должны ощутить космическую силу.
Что, сдрейфим перед космосом?
Дудки!
Скопировать
The impotence of faith...
"I was not able to ratify the treaty between the bloody cosmos and the pure soul.
(so much violence, yet so much tenderness) Mario Faustino
Бессилие веры!
"Не удалось заключить благородный пакт между окровавленным космосом... и чистой душой. Гладиатор мертв, но невинен
(сколько жестокости, но сколько нежности)" Марио Фаустино
Скопировать
We come from a world called Zon a planet in a system of a faint star you call Leporis.
We Zons are the ultimate evolutionary form of the highest life order in the cosmos.
Once, a million generations ago we, too, had physical bodies.
Мы прибыли из мира, который называется "Зан" с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете Лепорис.
Мы, занцы, достигли наивысшей формы жизни в эволюции космоса.
Когда-то, миллионы лет назад мы тоже имели физические тела.
Скопировать
Thats a 24-hour-a-day job.
A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
It's your office.
- Это ведь работа на каждый день!
ФИЛЬМ, ПОТЕРЯВШИЙСЯ В КОСМОСЕ
С работы.
Скопировать
Mental energy alone could not survive.
In a few generations, we, the highest life form in the cosmos would cease to exist.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
Психическая энергии не может существовать одна.
Через несколько поколений, мы, самая наивысшая форма жизни в космосе прекратит своё существование.
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
Скопировать
GAME OVER.
After the chaos, the cosmos.
Thanks to a secular training, I have attained an almost perfect level of tolerance,
ИГРА ОКОНЧЕНА
После Хаоса - Космос.
Благодаря нахождению в обществе, я обрёл совершенный уровень терпимости,
Скопировать
No one will ever resolve this problem, neither genius, nor idiot!
We have no ambition to conquer any cosmos.
We just want to extend Earth up to the Cosmos's borders.
В этой ситуации все одинаково беспомощны.
Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос.
Мы хотим расширить землю до его границ.
Скопировать
PRIEST: What is your plan, great one?
HIERONYMOUS: The plan of Mandragora I am but the vessel for those who hold dominion over the cosmos.
The mighty sky gods.
Каков ваш план, великий?
План Мандрагоры, я всего лишь сосуд для тех, кто правит космосом.
Могущественные небесные боги.
Скопировать
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together they didn't need mortar.
It's said they marked the city's place in the cosmos.
Beautiful markings.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Красивые метки.
Скопировать
AND ALL THIS DISSOLVES INTO...
A SINGLE ACTIVITY OF THE COSMOS--
BEYOND HOPE,
И все это растворяется...
В едином деянии космоса...
За пределами надежды,
Скопировать
BEYOND DESPAIR.
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS.
WE MANIFEST OUR TRUE NATURE.
За гранью отчаяния.
И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
Мы проявляем нашу истинную природу.
Скопировать
Stay here.
You're listening to Radio Cosmos.
It is 5 p.m.
Ждите здесь.
Вы слушаете Радио Космос.
Сейчас - 5 часов.
Скопировать
Then you would get his soul... and kick-start the apocalypse now.
I say destroy the cosmos, ask questions later.
But first... first, I want to slaughter each and every one of you.
Потом ты бы завладел его душой... и начался бы апокалипсис.
"Меня говорю уничтож космос, а вопросы потом".
Но сначала... сначала я убью всех вас.
Скопировать
Yes.
COSMOS ROAD DATING SERVICE
Sorry.
Да.
"ДОРОГА В КОСМОС" СЛУЖБА ЗНАКОМСТВ
Извините.
Скопировать
The winner will go with me for two days to Fhloston Paradise.
Tune in to Radio Cosmos.
Don't watch all day.
Победитель поедет со мной на 2 дня на Флостон Парадайз.
Настройся на "Радио Космос".
Не смотри весь день ТВ.
Скопировать
Yes, sir.
If I told you to count the stars in the cosmos, would the task ever be complete?
Sir?
Да, сэр.
Если бы я поставил задачу сосчитать все звезды в космосе, она могла бы быть решена полностью?
Сэр?
Скопировать
Why should any of us end up as putrefying corpses in wooden boxes stuck in the ground?
Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
No reason that I can think of.
Почему каждый из нас должен закончить разлагающимся трупом в деревянном ящике, закопанным в землю?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов?
Не вижу причин.
Скопировать
I'm not talking about tradition here.
But the cosmos, and has he run into anything... in all the books he reads that might help me out here
I'm gonna tell you.
Да какая разница.
Я говорю не о традициях, о космосе. И спрашиваю, читал ли он где-нибудь то, что может помочь мне?
Ну, Арти, что скажешь?
Скопировать
I mean, how can I explain myself? Let's take something more serious on this than those young fools.
I recently went to the Cosmos to see a film... Parnet:
Parajanov?
Как бы это объяснить...
Недавно я посмотрел в "Космосе" фильм...
"Жи-жи"?
Скопировать
Did you authorized a lockdown?
Of all the species in the cosmos, human and Taelon are unmistakably linked to a purpose even greater
Now, that I've got your attention...
Это вы распорядились запереть студию?
Из всех рас в космосе только человечество и тейлоны связаны целью более величественной, чем кто-либо догадывается.
А теперь, когда я обратила на себя ваше внимание...
Скопировать
You insult me!
I am Chaotica, Ruler of the Cosmos!
Kneel before his Majesty!
Вы меня оскорбляете!
Я - Хаотика, повелитель космоса!
Преклоняйтесь перед его Величеством!
Скопировать
Oh, forgive me.
It's just that, as a fellow ruler of the cosmos, I often have to do things myself.
Ah. Because of the incompetence of your inferiors, no doubt.
О, простите меня.
Всего лишь, как такому же правителю космоса, мне часто приходится многое делать самой.
Из-за некомпетентности ваших подчиненных, без сомнений.
Скопировать
Oh, it looks like a... formidable weapon.
The most powerful in the cosmos.
There is so much more I want to show you.
О, он выглядит как... грозное оружие.
Самое сильное в космосе.
Есть еще много чего, что я хочу вам показать.
Скопировать
Gee, why couldn't you make it tough?
The probe's called Cosmos.
Houston found the designer, name's Borokovski.
А потруднее ничего нет?
Она называется "Космос".
Её конструировал Бороковский.
Скопировать
What's the matter?
The only place to ride the Cosmos is in the rock sample container.
Sounds comfy.
В чём дело?
В "Космосе" можно лететь только в контейнере для сбора пород.
Уютное место.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cosmos (козмос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cosmos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козмос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение