Перевод "tighten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tighten (тайтен) :
tˈaɪtən

тайтен транскрипция – 30 результатов перевода

- No comment.
Will tighten up Village security.
- Smile!
-Без комментариев.
Будет укреплять безопасность Деревни
-Улыбочку!
Скопировать
We've established a receiver onboard this vessel.
Tighten your field to the interior of the ship.
Yes, sir.
Мы установили прием на борту этого корабля.
Сузьте поиск до пределов корабля.
Да, сэр.
Скопировать
Is it alright?
- Tighten it. - There.
That way.
— Так хорошо?
— Затяни. — Так.
— Вот так.
Скопировать
Here.
I let it tighten up, it was quite windy.
Shall we have a drink?
Вот, здесь.
Я приказал её заделать, из нее дуло.
Не выпить ли нам вместе?
Скопировать
What do I care, I have no basket.
Tighten your skirt!
Always showing off.
А мне без разницы.
Застегни блузку!
Там ещё кое-что видно.
Скопировать
All right.
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the Promenade.
Хорошо.
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Скопировать
- For a change.
- We need to tighten that front lock.
- Right.
Я все изменю.
Замок на входной двери расшатан.
Да, знаю.
Скопировать
What do you want to ask me?
You always tighten your brow just a tiny bit whenever you're about to ask a question.
It's something only a wife would notice.
О чем ты хочешь меня спросить?
У тебя всегда немного напрягается бровь, когда ты хочешь задать вопрос.
Такое только жена заметит.
Скопировать
- You mean that thing?
It's what we use to tighten the sails.
- So why don't you start cranking?
- Ты имеешь в виду это?
- Это ручка для натяжки парусов.
- Крути. - Это же отдых.
Скопировать
You, get into line!
Tighten it up!
I thought I left this crap back in the States.
Эй, ты, в линию!
Теснее друг к другу!
Думал, оставлю все это дерьмо в Штатах.
Скопировать
Tying a noose, if you like.
When he makes his move we tighten the noose and we hang him.
Not exactly foolproof, I know but it's the best we got.
Затянуть узел, если хотите.
Если он двинется, петля затянется, и мы его повесим.
Гарантии нет, знаю. - Но это лучший выход. - Лучший выход...
Скопировать
Unless sit there, the death will be me
At last she died The children in the back end should tighten the life belt
But unluckily
А так умерла она.
Дети были сзади пристегнуты, но их это не спасло.
Один я практически не пострадал.
Скопировать
Captain and Tennille.
Just tighten up.
Anything could happen in the next half hour.
Капитан и Тениль.
Будь осторожна.
В следующие полчаса может случиться что угодно.
Скопировать
A line of squalls has got us boxed in.
Tighten up your seat belt. It's gonna get bumpy.
Y-You don't-don't mind if I just come sit up here with you?
Шквальные потоки со всех сторон.
Пристегнитесь, сейчас будет трясти.
Если не возражаете, я сяду рядом с вами.
Скопировать
When he neutralizes the threat... we launch green flares and we wait for the cavalry.
- Let's tighten up that formation.
- May God have mercy on your souls.
[Голос Андерсона] Как только вы обезвредите ракету... зажгите зеленые ракетницы и ждите подкрепления.
Не может быть.
Господи, благослови наши души.
Скопировать
- Yeah.
Then we should tighten them.
I picked up your language from some POWs I took during the war.
- На вот...
- Тогда мы их подтянем.
Я подучил ваш язык от военнопленных, которых брал во время войны.
Скопировать
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
In August of 1929, the Fed began to tighten money.
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
ак только услови€ Ђсозрелиї, в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул€р с предупреждением о гр€дущем кризисе и депрессии по всей стране.
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
Скопировать
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
To tighten defenses around our Homeworlds.
By pulling our forces apart, you're destroying the chance we have of winning.
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
Чтобы усилить оборону наших собственных планет.
Распыляя свои силы, мы теряем шанс выиграть войну.
Скопировать
Easy. Easy.
Tighten it off, Tim.
All right, ease away.
Тише, тише.
Осторожней!
Аккуратно!
Скопировать
Lost your nerve?
Tighten your seat belt.
Where are you?
Ты что, струсил?
Пристегнись.
Где вы? Мы вас не видим.
Скопировать
Then why this campaign to find out more about them?
They may be using this threat as an excuse to tighten security, restrict information.
If this is true, they haven't been trying to find out what these ships are.
- Tогда к чему вся эта кампания по выяснению подробностей?
- Вероятно, они используют эту угрозу как предлог... для усиления мер безопасности, для ограничения информации.
- Если это так, то они и не пытались выяснить, что это за корабли.
Скопировать
Money was plentiful. People took out more loans to expand their businesses.
But then the money changers would tighten the money supply.
What would happen? Just what happens today. A certain percentage of people could not repay their previous loans, and could not take out new loans to repay the old ones.
Ћюди берут деньги дл€ расширени€ бизнеса.
ј когда предложение денег сокращаетс€, стоимость кредита возрастает и кредитование усложн€етс€.
"то происходило раньше и происходит сейчас, так это то, что некотора€ дол€ заемщиков оказываетс€ не в состо€нии погасить вз€тые кредиты или покрыть старые за счет получени€ новых.
Скопировать
What do you suppose happened?
Once you tighten the cap and make the connection... gives you 20 minutes.
It also becomes extremely volatile.
Как по-вашему, что произошло?
Когда вы заворачиваете крышку до упора, внутри начинается процесс, но у вас остаётся 20 минут.
Однако сам предмет становится крайне взрывоопасным.
Скопировать
Well, mostly that my salary isn't even covering my legal bills.
You know, Niles, if this siege is going to continue, you may have to tighten your belt a bit.
Perhaps we should make up a list of your expenses.
Ну, в основном, что моя зарплата не покрывает даже расходы на их услуги.
Знаешь, Найлс если эта "осада" продолжится, то тебе стоит слегка затянуть пояс.
Возможно, нам стоит составить список твоих расходов.
Скопировать
I still need to treat your wound.
You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank.
Can I have a minute?
Мне все еще надо обработать твою рану.
У вас надежный защитный периметр, но не мешало бы подтянуть этот фланг.
Капитан, можно вас на минуту?
Скопировать
We're luffing a little.
Can you tighten up the Cunningham?
You just said a bunch of stuff I don't know.
Мы немного идём в бейдевинд.
Можешь подтянуть оттяжку Каннингхэма?
Ты сейчас наговорила кучу непонятных мне слов.
Скопировать
832.
Tighten up.
Get ready, boys.
832.
Соберись.
Приготовиться, ребята.
Скопировать
Let's check your T1.
Tighten up!
So the military removed her reflexes?
Проверим тебя в деле.
Ну, держись!
А что, военные отключили её рефлексы?
Скопировать
Yeah, that helps, Popeye.
It's called the aft winch and if you don't tighten that jib sheet and secure your tiller it's not gonna
Okay, I got the tiller.
Да, это поможет, Попай.
Это называется кормовая лебедка, и, если вы не завяжите трос и не закрепите румпель, это будет не хорошо.
Хорошо, я закреплю румпель.
Скопировать
You're goin' to hell, boys, and your horses are taking you there.
Tighten 'em up. Hang 'em!
Hang 'em!
Счастливой дороги в ад. Поскачете на лошадках.
Свяжите их.
Повесить их!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tighten (тайтен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение