Перевод "стягивать" на английский

Русский
English
0 / 30
стягиватьdraw up gather tighten tie up
Произношение стягивать

стягивать – 30 результатов перевода

Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
Tyler? Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
Скопировать
Ведь надо застраховать фильм, застраховать режиссёра на случай, если тот откинется с сердечным приступом от курения и поглощения всякого говна.
И вот я на медосмотре, сижу в коридоре, заполняю бумаги, гадаю, будут ли стягивать трусы и дёргать за
И придётся ли мне платить... [Из зала] Пять баксов! Или же мне заплатят.
You're like, "You and 'physical' should never be in the same... " When you're about to direct a movie, they make you take a physical.
They have to insure the director in case the director drops dead of a heart attack if he smokes a lot and eats really bad food. So I'm getting my physical.
I'm sitting there filling out the paperwork wondering if I'll have to have my balls grabbed wondering if I'll have to pay for it.
Скопировать
Потому что раньше ты делал это не ради новой карьеры в модельном бизнесе.
Ты делал это потому, что тебе нравилось стягивать штаны.
Теперь пообещай мне, что не будешь этого делать.
Because before you weren't doing it for your glamorous new career.
You were doing it for the love of being pantsless.
So, now promise me you won't do it.
Скопировать
Майкл, я думала о твоей работе моделью и пришла к выводу.
Я не могу позволить тебе стягивать штаны на людях.
Но я же все время стягиваю штаны на людях.
Michael, I've thought about your modeling job, and I came to a decision.
I can't let you take your pants off in public.
But I take my pants off in public all the time.
Скопировать
Я не могу позволить тебе стягивать штаны на людях.
Но я же все время стягиваю штаны на людях.
Раньше ты ничего про это не говорила.
I can't let you take your pants off in public.
But I take my pants off in public all the time.
You never said anything before.
Скопировать
Новый шов.
Стягивай.
- Вытри ему лицо.
New suture.
Tie.
Wipe his face.
Скопировать
Ставь шатер, вбивай опоры.
Хочется спать, стягивай одежду.
Но глаз не смыкай.
Pull that canvas Drive that stake
Want to doze off Get them clothes off
But must keep awake
Скопировать
- Молодец, Фарди!
- Перестань стягивать мои брюки.
- Давай, давай.
Atta boy, Ferdie!
Stop pulling my pants.
C'mon, c'mon.
Скопировать
Типа, когда возвращаются с охоты и все такое?
Они подвешивают его спереди джипа... привязывают, стягивают веревкой, чтобы все видели?
Чуете?
Or, like, when they go out killing animals and whatnot?
Got them on the front of the truck... tied up, stretched out, so everybody could see it?
You feel me?
Скопировать
растягивая их по четырём углам.
Стягивает узлы так туго, что заставляет меня кричать,
Мне жарко, мне холодно, мне стыдно.
stretched to the four corners.
Ties the knots so tight, makes me yell,
I'm hot, I'm cold, I'm ashamed.
Скопировать
Продолжая владеть моим сердцем.
Это стягивает его.
Благодаря им, я стал...
Go on fucking with my heart.
That stitches it up,
Thanks to them, I've become
Скопировать
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг.
The military expects a full-scale assault.
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh.
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
The military expects a full-scale assault.
Скопировать
Я будто связана.
Одежда стягивает меня.
Я не могу в ней пошевелиться.
I'm all tied up.
My clothes are tying me up.
I can't move in my clothes.
Скопировать
Во-первых, обеими руками натягиваете его на голову, как дедовскую ночную рубашку.
Во-вторых, стягиваете вниз.
А теперь - демонстрация.
First, with both hands you slip it over your head like Grandpa's nightshirt.
Second, pull it down over it.
Now, watch the demonstration please.
Скопировать
Очень жаль, но это всё, что у нас есть.
Давайте, стягивайте вниз.
Теперь снова вверх.
Sorry for you, this is all we've got.
Pull it down.
Now pull it up again.
Скопировать
"Какое чудо, что вы не носите трусов.
Вы не представляете, что испытывает женщина, когда мужчина стягивает трусняк с волосатой жопы".
Чтобы ты тогда сделал?
"How divine, no underpants
"And yet, it's so arousing taking off a man's pants"
What would you do?
Скопировать
Это криминальная фигня.
Я дошел до точки, когда начал стягивать с девушек шорты.
Ходил по этому району у пляжа, торговый район.
It's a violent crime thing.
I get to the point where I start pulling girls' shorts down.
I'm walking around this district by the Marina, a shopping district.
Скопировать
А вы, видать, притащили сюда всю свою семью?
Чтобы окружить это место, мы стягиваем полицейских со всей округи.
Они будут здесь с минуты на минуту.
So, what, did you bring your whole family?
We're pulling in deputies from all over to surround the place.
They should be here any time.
Скопировать
Военачальник не следует женским прихотям. Не ходите.
Пока враг стягивает силы, мы можем поехать искать вашего отца, господин. Потерпите.
Дайте лошадям отдых.
A warlord doesn't run to his woman.
When the enemy is assembled... we can go after his lordship.
Be patient...
Скопировать
Набирает силу идея, что маленькие спутники время от времени уничтожаются при столкновении с кометой.
Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
The idea has been growing that little worlds are every now and then, demolished by a cometary impact.
The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes.
Some moons may have been destroyed and reconstituted many times.
Скопировать
Я останусь на своей половине.
Ты стягиваешь во сне одеяло?
Я принесла своё.
I'll stay on my side.
Do you hog the blankets?
I brought my own.
Скопировать
Он уже дрожит.
Кто-то стягивал с женщины её одежду...
И это снималось!
He's shaking already.
Somebody pulled a woman's clothes off her.
And it was being filmed.
Скопировать
- Конечно.
Каждый раз, когда мы идем в причудливый ресторан, она стягивает пепельницу.
И меня это очень смущает. Из-за моей работы.
Certainly.
Every time we go into a fancy restaurant, she steals an ashtray.
But, for me, it's embarrassing in my line of work.
Скопировать
Снимай брюки.
Давай, стягивай.
Что?
Take off your trousers.
Come on, strip off.
What?
Скопировать
Спектакль есть ничто иное, как обыденный язык этого разделения.
Зрителей ничего не связывает, кроме спектакля - т.е. центра, стягивающего к себе все взгляды, и тем самым
Спектакль объединяет отдельные взгляды, но объединяет их именно как отдельные.
The spectacle is merely the common language of this separation.
What binds the spectators... is merely the irreversible relation to the very center which... maintains their isolation.
The spectacle reunites the separated, but reunites it as separated.
Скопировать
Он внизу грузит сено.
Он смотрит вверх на нее и вдруг стягивает свои брюки.
"Давай, я хочу уложить тебя"- говорит он.
He's below, loading hay.
He looks up at her and suddenly pulls down his pants.
Come on, I want to lay you! he says.
Скопировать
Кто я на самом деле?
Вы стягиваете с меня штаны во вчерашних работах.
Я ожидаю вашу новую статью. А сейчас, до встречи.
Who am I really?
You pulled my pants down in yesterday's papers.
I'm looking forward to reading your new article.
Скопировать
А теперь - демонстрация.
Правильно, стягиваете вниз.
В-третьих, поднимаете капюшон.
Now, watch the demonstration please.
That's right, pull it down over it.
Third, lift up the hood.
Скопировать
В этом нет никакой опасности для тебя.
Здесь нет кухонных полотенец, стягивающих твои запястья.
Mоё сердце...
THERE IS NO DANGER.
THERE ARE NO DISH TOWELS TYING YOUR WRISTS NOW.
MY HEART. MY HEART.
Скопировать
Если мы увидим самолет, это поможет нам привлечь внимание.
Стягивай в эту сторону.
(Громкий треск) ( Крик )
If we spot a plane, it might be a good way to get attention.
Pull it over this way.
(SCREAMING)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стягивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение