Перевод "gather" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gather (газе) :
ɡˈaðə

газе транскрипция – 30 результатов перевода

And now it's over.
Ladies and gentlemen, step around, gather around.
Let me show you a way to make a little easy money.
А теперь, все кончено.
Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.
Позвольте показать вам, как заработать лёгкие деньги.
Скопировать
I know exactly what we should do.
Gather around and witness the glory as Eric Cartman attempts to jump his skateborad over the homeless
Thank you, thank you. The ramp ready?
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Я знаю что именно мы должны делать. Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через бездомного.
- Спасибо, спасибо.
Скопировать
That bitch robbed us.
gather everyone and find her.
No, I want her alive!
Эта сволочь нас сделала.
Соберите всех и найдите ее.
Нет, живую. мне надо сказать ей пару слов.
Скопировать
Do they know about Basra?
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того человека, которого ты хладнокровно застрелил в ночь перед тем, как ты сел на самолёт.
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Скопировать
- What are you gonna do?
- I'm gonna go gather some wood.
Anyone want to make fun of me now?
- А что будешь делать ты?
- Я отправлюсь добывать еду.
Теперь кто-нибудь хочет надо мной посмеяться?
Скопировать
Who the hell knows how it's gonna shake out down there?
Everybody gather round!
I gotta go.
Кто знает, как всё обернётся?
- Все собрались!
- Мне надо идти.
Скопировать
It's a beautiful, sunny day, isn't it?
Here, gather around for a second.
I want to talk to you kids about physical fitness.
Отличный солнечный денёк, не так ли?
Соберитесь вокруг.
Я хочу поговорить с вами о фитнесе.
Скопировать
- Then we stand together!
Gather round!
Everybody come to me!
- Держитесь вместе!
Соберитесь!
Все ко мне!
Скопировать
Britannia.
Gather the men.
Made for a congueror. Julius Caesar.
Британия...
Собери людей.
Создан для завоевателя, Юлия Цезаря.
Скопировать
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
As for you, gather up your courage.
Here.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
Скопировать
Thanks, Kang Woo.
You, too, gather up your strength to protect the famous little sun.
For now, I don't know if I have enough courage.
Кан У.
чтобы защищать знаменитое маленькое солнце.
хватит ли мне смелости.
Скопировать
- That too.
I gather Gustav Adolf has been pestering you.
I don't want to hurt his feelings.
- И из-за неё тоже.
Густаф-Адольф тебя донимает?
Я не хочу его обидеть. Он такой добрый.
Скопировать
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Скопировать
What do you want me to do?
If you would slowly and quietly gather the ladies in the conference room.
Phyllis, Angela, Karen.
Что нужно сделать? Мне скоро понадобится помощь ...
Собери тихонько девчонок в конференц-зале.
Филлис, Анджела, Карен.
Скопировать
SCO TT ON PA/ Hey, come on.
Everyone gather around.
Hey, Milk, good job on Coors.
Эй, подходи.
Все собирайтесь.
Эй, Милк, хорошо поработали с Курс.
Скопировать
Those red hands, the essence of desire.
Everywhere they gather, they contaminate the earth.
Citizens turn their backs, sneaking away, avoiding.
Эти красные руки, концентрированная страсть
Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом.
люди отворачиваются трусливо прячась по своим норам.
Скопировать
The same pathology was found in each of the victims.
See, I'm hoping to gather a sufficient sample for a detailed chemical analysis.
The substance was injected here.
Та же патология была найдена у каждой из жертв.
Видите ли, я надеюсь взять хороший образец для детального химического анализа.
Вещество ввели сюда.
Скопировать
Well, I have been a little cooped up lately.
Lily's birthday was just a nice excuse to gather some old friends.
Coffee's ready, Gale.
Ну, я слишком много была заперти в последнее время.
День рождения Лили был просто хорошим поводом пригласить старых друзей.
Кофе готов, Гейл.
Скопировать
And don't forget the 26 little friends who got you here.
MARTIN: Gather round, everybody.
Almost time for ESPN to air Freddie's interview.
И не забывай 26 маленьких приятелей, которые тебе помогли.
Все сюда.
Сейчас по ESPN будет интервью Фредди.
Скопировать
Empty his lands.
Then we gather our full strength and march on the Black Gate.
We cannot achieve victory through strength of arms.
Опустошить его землю.
Тогда надо собирать всю нашу мощь и выступать к Чёрным Вратам.
Нам не достичь победы военной силой.
Скопировать
The courthouse is a blind.
He had a few bob on Throwaway and he's gone to gather in the shekels.
Bet you what you like he has a hundred shillings to five on.
Это всё липа насчёт суда.
Поставил на ПрЭчитала, а сейчас побежал шекели загребать.
Бьюсь об заклад, он сейчас получает сто шиллингов на свои пять.
Скопировать
- No, go on.
Where did you gather all this disdain?
I didn't remember you like this.
- Нет, продолжай.
Откуда в тебе столько презрения?
Раньше ты таким не был.
Скопировать
I will ride alone to their camp.
- I will convince them to gather...
- Leave this fort and you're dead. Am I understood?
Уедешь из этого форта один, считай, что ты уже мертв.
Я верно понял?
Давай, сынок, покажи нам свой кроличий танец.
Скопировать
His coat can be seen from the mountains.
Men of this band, gather.
An old man speaks.
И он там, с ними.
- Пятнистый Бык
- Он великолепен.
Скопировать
So his journey is always straight.
Gather Chinook!
Gather here Clatsop and Clackama and Salish.
Поэтому его путь всегда прямой.
Собирайтесь, собирайтесь.
Собирайтесь, здесь кладсоп иклакама.
Скопировать
Gather Chinook!
Gather here Clatsop and Clackama and Salish.
Gather Skillets and all hunters of the salmon.
Собирайтесь, собирайтесь.
Собирайтесь, здесь кладсоп иклакама.
Исалиж! Собирайтесь!
Скопировать
The whole city has entered the state of emergency evacuation.
All troops, gather around Root 89.
Concentrate your fire power... and stop the beast.
Городские власти объявили экстренную эвакуацию.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Сконцентрируйте огонь на туловище... и остановите зверь.
Скопировать
We forgot to bring coal.
Help me gather some firewood.
HOCUS-POCUS
Мы забыли про уголь.
Помоги мне собрать дрова.
АБРАКАДАБРА
Скопировать
Let's pray together
Gather around
You too, Ma'am
Давайте вместе помолимся
Подходите сюда
Вы тоже, пожалуйста
Скопировать
You know why I'm here. - Yes.
Gather everyone around, will you?
OK.
Ты знаешь, почему я тут. – Да.
Собери всех вокруг, хорошо?
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gather (газе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение