Перевод "съезжаться" на английский
Произношение съезжаться
съезжаться – 30 результатов перевода
Девушка получит это вместе, Получит это, получит это
Эй, съезжай к обочине.
(музыка) Девушка получит это вместе со мной получит это, получит это вместе
- * The girl has got it together - * Got it, got it together
Hey. Pull over.
- * The girl done got it together for me - * Got it, got it together
Скопировать
Дайте мне соседний номер.
И все-таки мы можем что-нибудь придумать для вас... ведь завтра они съезжают.
Завтра?
The adjoining suite will do.
- We can still make the necessary arrangements... when they leave tomorrow.
Tomorrow?
Скопировать
Смотри, как они идеальны .
К сожалению, завтра они съезжают.
Жаль
How perfect they are.
Unfortunately, they're leaving tomorrow.
Too bad.
Скопировать
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Скопировать
Одному из ваших коллег пришлось однажды заявиться к нам посреди ночи.
Вы видели, как они съезжали? Нет.
Нет, они просто ускользнули.
One of your chaps from the station had to come around one night, as a matter of fact.
You saw them go, did you?
No, they just crept off.
Скопировать
Я обещал Рою, что помогу ему переехать.
- А с кем он съезжается?
- Со мной, конечно.
I promised Roy I'd help him move.
Who's he moving with?
In with me, of course.
Скопировать
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества звонков.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the calls.
Скопировать
Мы получаем госфинансирование.
Ведь у нас тихий,перспективный город, туристы съезжаются сюда...
А вы будоражите, понимаете ли...
It's received national attention that it's
A nice, quiet, progressive town, great for tourists.
We don't want to rock the boat, you know.
Скопировать
Что происходит?
Ты же не собираешься съезжать из своей квартиры?
Конечно.
What do you mean?
You're not going to give up your own apartment, are you?
- Of course.
Скопировать
Никто с тобой общаться не хочет.
Не нравится, как я живу - съезжай!
Короче, так.
Nobody wants to hang around you.
You don't drink.
Well, I'll tell you what.
Скопировать
Может тебе и правда нужна комната.
Ты что, съезжать собралась?
Нет.
Maybe you should have your own bedroom.
What are you gonna do, move out on me?
No.
Скопировать
- С тех пор, как ты трешься с этими придурками, ты изменился.
- Еще что-нибудь в этом духе, и можешь съезжать.
- Это всего лишь мое мнение. Я ведь могу его высказать.
You've changed since started hangin' with those dicks.
Do it again and you're out of here
It's just my opinion.
Скопировать
- Это мой подарок на прощанье.
Я съезжаю.
- Привет, мафия, как дела?
It's my going away present.
I'm moving out.
What's up, smurfs?
Скопировать
Они убрали заграждения.
Судя по федеральным номерам, сюда съезжаются агенты ФБР.
Теперь ситуация изменилась.
They've cleared the barricades.
Looks like federal sedans, FBI agents arriving on the scene.
This is a major development.
Скопировать
Парни?
Ну всё, он съезжает.
Есть что-нибудь поесть?
Fellas?
So he's out of here.
Got anything to eat?
Скопировать
Ты приехала раньше, чем я ожидал.
Мне пришлось съезжать с квартиры раньше, чем я думала.
Я оставила тебе сообщение.
You're earlier than I expected.
I had to get out sooner than I thought.
I left you a message.
Скопировать
Эй, пап, угадай кое-что?
Ты наконец-то нашел работу и съезжаешь?
Ты такой шутник!
Hey, Dad, guess what.
You've found a job and you're moving out? (Laughs)
He's such a joker!
Скопировать
ј до греков жили другие, а до них кто-то еще.
√ќ¬ќ–"" ѕќ-""јЋ№яЌ— " - "¬ожди со всего древнего мира съезжались услышать предсказани€ сивиллы о своем
ќна сидела в пещере и вдыхала €довитые пары".
And before the Greeks, there was somebody else. And before them, somebody else.
"Rulers would come from across the world to hear the Sibyl's predictions of their future.
She would sit inside the cave inhaling gases... "
Скопировать
- Давайте сразу к концу.
Ну, я съезжаю.
- Вот. - В самом деле.
- Skip to the end.
So, I'm moving out.
I see.
Скопировать
Ну это просто чтобы ты не замёрзла.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
Ты такая молодец.
Well, you know, I don't want you to be cold.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
You were so great.
Скопировать
Это приглашение?
Обожаю твой оптимизм, Фрай, но, если серьезно, ты должен сказать Бендеру, что съезжаешь от него!
Да, но он может расстроиться.
Is that an invitation?
Love your optimism. Seriously, you must tell Bender you're moving out.
He might get upset.
Скопировать
Я не хочу...
Я не хочу съезжать от тебя, я просто хочу переехать к ней.
- Я этого не понимаю.
I don't want to...
I don't want to move out from you, I just want to move in with her.
- I don't understand.
Скопировать
Это ты хочешь всё изменить и съехаться с Чендлером.
Вот ты и съезжай.
Я-то почему должна?
You're the one who wants this big change and to move in with Chandler!
You should go!
Why do I have to leave?
Скопировать
... нонаэтомэтаже у всех возникла проблема с телеприемом.
И вам лучше избавиться от того, что ее вызвало, или мы съезжаем с этой свалки!
Успокойся, сынок.
... buteveryone'shaving trouble with their reception.
Get rid of what's causing it or we're out of this dump!
Relax, sonny.
Скопировать
- Нет.
- Ты просто не хочешь, чтобы я съезжал, так ведь?
- Что?
- No.
- You just don't want me to move out, do you ?
- What ?
Скопировать
- Что?
- Ты не хочешь, чтоб я съезжал.
- Ты что, думаешь это все из-за этого?
- What ?
- You don't want me to move out.
- Is that what you think this is about ?
Скопировать
Такое чувство, что ты жила тут вечно
Надеюсь, тебе никогда не придется съезжать.
Придется съезжать, придется съезжать, придется съезжать, придется съезжать
I feel like you've always lived here.
I hope you never leave.
Never leave, Never leave, Never leave, Never leave,
Скопировать
Надеюсь, тебе никогда не придется съезжать.
Придется съезжать, придется съезжать, придется съезжать, придется съезжать
(Aswad:
I hope you never leave.
Never leave, Never leave, Never leave, Never leave,
(Aswad:
Скопировать
Дафни по поводу нас.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу
Что ты думаешь по этому поводу?
Um, Daphne... Uh... - about us.
I think we shouldn't rush into anything, like living together or even physical relations, until I have the situation resolved with Mel.
Do you have any thoughts about that?
Скопировать
Они тут же сообразили, в чём дело.
У тебя съезжает крыша.
Доктора поставили тебе диагноз:
They quickly identifjed the problem.
- You got a major screw loose.
- Huh?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов съезжаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съезжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
