Перевод "appraise" на русский
Произношение appraise (эпрэйз) :
ɐpɹˈeɪz
эпрэйз транскрипция – 30 результатов перевода
The mystery of your weary gaze
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Тайна в твоих усталых глазах,
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
Скопировать
- What size do you like?
- Why should anyone appraise our property?
You heard what he said about division of property.
- Какой размер? - Small (маленький).
Зачем кто-то должен оценивать нашу собственность?
Ты слышала, что он сказал о разделе имущества.
Скопировать
But, Aunt, Wendy is not yet 13.
Walk toward me, dear, that I may appraise you.
Go on. Walk to your auntie. Stand up straight.
Но, тетя, Венди ещё нет и тринадцати.
Подойди ко мне, детка, я на тебя погляжу.
Ну же, подойди к тёте и выпрями спину.
Скопировать
Always, Doctor.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles
Iove, tenderness.
Да. Всегда, доктор.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке-- его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
любовь, нежность.
Скопировать
Right?
The principal occupation of the Hon'ami clan is to appraise and to sharpen swords.
Although that skill in sharpening swords has come down to us from the first world of the Ashikaga's...
Верно?
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи.
Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Скопировать
I convinced them I was a smuggler and that my name was Galen.
I offered to appraise the artefacts they had stolen.
Will, these are not common thieves.
Я убедил их, что я контрабандист и меня зовут Гейлен.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли.
Вилл, это не простые воры.
Скопировать
Sergeant Clarke?
Be so kind as to appraise Doctors Doyle and Bell with the facts of the case, and see they are given our
Sir.
- Да, сэр?
Будьте так добры, введите докторов Дойля и Бэлла в курс дела...
- Да, сэр.
Скопировать
Yes?
...appraise my apartment.
See, I've decided to sell it.
Что?
...оценить мою квартиру.
Я решил её продать.
Скопировать
A house call?
-To appraise the objects that are going to be auctioned.
Is it important?
Выезд на дом?
Для оценки предметов, выставляемых на аукцион.
Вы по важному вопросу?
Скопировать
I knew it.
You see, she's coming over to appraise the apartment. She's in real estate.
I tried to ask her out and I choked.
- Это не совсем свидание. - Я так и знал.
Она придет, чтобы провести оценку квартиры.
Она - риэлтор. Слова застряли у меня в горле при попытке пригласить её на свидание.
Скопировать
Da'an is expecting an update on Zo'or's condition.
Inform Da'an that I will appraise him when I am prepared to do so.
What's wrong, Da'an?
Да'ан ожидает вестей о состоянии Зо'ора.
Сообщите Да'ану, я обязательно проинформирую его, когда буду готов это сделать.
В чем дело, Да'ан?
Скопировать
But a man can change.
Anyone want me to appraise anything?
Well, I' m gonna go to tinker-town.
Но люди меняются.
Оценить вам что-нибудь драгоценное?
Ну, я пойду в туалет.
Скопировать
Can't let you go without doing business.
I need to appraise you of the full operation.
I have my own international network.
Я не отпущу тебя, не поговорив о деле.
Мне нужно оценить, каков ты в деле.
Ведь у меня международное предприятие.
Скопировать
What do you estimate the enemy strength?
We appraise their numbers as manageable, Colonel.
You have no idea.
Оценка сил противника?
Думаем, что можно справиться.
Вы не знаете.
Скопировать
Intimately.
I was, uh, recently hired by the estate to appraise their cars, just after Mrs. Derosa passed away.
When was that?
Близко.
Меня недавно собственники привлекали для оценки их автомобилей, сразу после смерти миссис Дероса.
Когда это было?
Скопировать
I mean, I know that it's not good for me...
Have you ever used one of their magnets to appraise a car?
Uh, yes.
В смысле, я знаю, что это не совсем хорошо для меня...
Вы когда-нибудь использовали один из их магнитиков при оценке машины?
Да.
Скопировать
- What rhymes with "flowers"?
poetry and look at churches all day long we make the food it's pork sausage it's hard--like a stick we appraise
but hunger is now the best cook.
- Рифма к слову "колбасок"? - "Красок", "масок".
Мы любим лагерь! Мы на природе с утра до вечера. Благодать!
Ещё устроить бы вечер масок, чтоб всем нам было повеселей!
Скопировать
Well, let's begin our weekly editorial meeting
Comrade Vandor was assigned to appraise our latest edition
Comrades, I have the privilege of assessing this week's edition
Что ж, начнём нашу еженедельную редакторскую планёрку.
Товарищу Вандору поручено сделать обзор нашего последнего выпуска.
Товарищи, мне выпала честь рассмотреть выпуск этой недели.
Скопировать
My purpose in evaluating the firm wasn't for malpractice insurance.
It was to appraise it... for a sale.
What?
Я оценивал фирму не из-за страховки.
Я должен был оценить её... для продажи.
Что? !
Скопировать
Your eye is careful and appraising.
This is not a careful room, although there is much to appraise.
That can divert you for only so long.
Вы осмотрительны и наблюдательны.
Осмотрительность тут не в чести, но предметы для наблюдений найдутся.
Это займёт вас на какое-то время.
Скопировать
Yet... you're the only woman in this house not wearing gloves.
Your hands want to touch, but your head wants to appraise.
Your heart is torn between the two.
Всё же в этом доме вы единственная дама без перчаток.
Руки хотят трогать. Но разум желает наблюдать.
А сердце не может выбрать.
Скопировать
To tell you the truth, Janet, I'm more annoyed at myself than I am at you.
I like to think of myself as being a reasonably savvy person who can appraise the value, the fabric if
Jesus Christ!
По правде говоря, Джэнет, я сержусь на себя куда больше, чем на тебя.
Я привык считать себя здравомыслящим, трезвым человеком, который в силах распознать ценность, или, если хочешь, сущность людей, работающих на меня.
Господи Боже!
Скопировать
An insurance appraiser is coming tomorrow to inspect the school.
If he doesn't appraise us good the school is doomed, doomed.
- Call to adventure.
Завтра приходит страховой оценщик, чтобы осмотреть колледж.
И если ему что-то не понравится, ты колледж погиб, погиб!
Приключение?
Скопировать
So why didn't he get the promotion?
360 degree staff review - whatever that is - staff reports were assembled, and people were asked to appraise
This is the report for Max.
Так почему не он получил повышение?
Недавно авиакомпания проводила всестороннюю проверку персонала. В общем, собирались отзывы о работе, и людей попросили дать оценку друг другу - сильные стороны, слабости и так далее.
Это досье на Макса.
Скопировать
Something that sounds normal and boring but is scary. Like a raised mole or a turkey deep fryer.
Only one man qualified to appraise insurance and he died 2000 years ago on a cross.
I've seen insurance appraisers bleed.
Что-то, что звучит нормально и скучно, но на самом деле очень страшно, огромная родинка или огромная кастрюля для индейки.
Есть только один человек, который имеет право страховочно оценивать, и он умер 2 тысячи лет назад на кресте.
Я видел, как один страховочный оценщик истекал кровью.
Скопировать
And the plan is?
You'll appraise your NOC as Annie Walker.
Importer/exporter, and confront Sabino about your missing missiles.
И каков план?
Ты опробуешь своё прикрытие как Энни Уолкер,
Импорт-экспорт и предъявишь Сабино претензии из-за пропавших ракет.
Скопировать
Now, you can challenge my parenting skills, or you can finish the case you begged me for.
Denny had a private dealer appraise the rock.
$3 million.
Теперь вы можете возражать моим методам воспитания или вы можете закончить дело, которое просили у меня.
Денни получил оценку камня у частника.
Три миллиона баксов.
Скопировать
For 1,500 ducats.
It is hard to appraise the value of a human life.
But now I know my son's.
За 1500 дукатов.
Сложно оценить стоимость человеческой жизни.
Но теперь я знаю цену жизни моего сына.
Скопировать
Just got off the phone with a buyer and he's gotta have it.
And I just have to appraise it.
Can I take it out?
Одного покупателя я уже нашел.
Я должен ее оценить.
Можно вынуть?
Скопировать
This is a memo from Sally.
She just wanted to have me re-appraise some of the casino's memorabilia.
Why?
Это служебка от Салли.
Она всего лишь хотела, чтобы я провел переоценку некоторых коллекционных предметов казино.
Зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appraise (эпрэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appraise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпрэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение