Перевод "оценивать" на английский
Произношение оценивать
оценивать – 30 результатов перевода
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Скопировать
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся
Камни нигде не "записаны".
say it is somewhere on the coast.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
they're usually used for operations of a dubious nature
Скопировать
Как там "Фиеро"?
Все еще оценивают ее повреждения.
Ее?
How's the Fiero?
She's still in triage.
She?
Скопировать
Правила: никаких мужчин, мобильных телефонов, зеркал и стыда.
тебе добра, но что за женщина пойдет в спортзал, где не будет мужчин, которые станут на нее смотреть и оценивать
Мы будем богаты!
"Rules: no men, no cell phones, no mirrors, no shame."
Marge, I wish you well, but why would women want to go to a gym if there were no men there watching them and judging them?
We're gonna be rich!
Скопировать
Ты ожесточаешься.
Кроме того, ты, неправильно оцениваешь ситуацию.
- На самом деле я намного сильнее тебя.
You're hardening your heart.
Moreover, you misjudge the situation.
I'm much stronger than you.
Скопировать
Все эти взгляды - это так по-мужски.
. - Вы, мужчины, всё оцениваете глазами. - Ну, да.
Нет, правда, почему, когда я встаю перед парнем на колени...
You know, it's interesting. All this looking is so masculine.
I mean, you guys are just about the visuals.
Really. Why is it that when I'm going down on a guy...
Скопировать
Это было похвально.
Щедрое дело не следует оценивать равнодушно.
Ты присоединишься к охране Башни.
It was well-done.
A generous deed should not be checked with cold counsel.
You are to join the tower guard.
Скопировать
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него.
Она уже столько раз сидела рядом с Джэком Маккэем, но Джэк так и не научился правильно оценивать разделяющее
Напротив, там, где прежде её юную плоть ласкали пальцы, теперь уверенно лежала рука.
"And althought there were no sunsets to be seen, McKay thought it best that she sat by him anyway."
"She had sat by Jack McKay so many times now," but Jack had not got better at judging the distance between them.
"On the contrary, where fingers alone had previously brushed her young flesh,"
Скопировать
Почему мы не включили побег вампира в материалы для изучения?
Мы оцениваем эту ситуацию.
Так же как вы оцениваете Ангела?
Why haven't we contained the vampire offspring for study?
We're assessing that situation.
The same way you're assessing Angel.
Скопировать
У вас есть какие-то предположения насчет её стоимости?
Я оценивала её примерно 10 лет назад.
И мне говорили, что её цена - около ста фунтов.
Now, have you any idea how much it's worth?
I did have it valued about ten years ago.
And I was told it was worth about a hundred pounds.
Скопировать
- Какой размер? - Small (маленький).
Зачем кто-то должен оценивать нашу собственность?
Ты слышала, что он сказал о разделе имущества.
- What size do you like?
- Why should anyone appraise our property?
You heard what he said about division of property.
Скопировать
Невозможно.
Вас не просят оценивать ее талант.
Вы должны поставить голос.
Impossible. Impossible!
It's not your job to give your opinion of Mrs. Kane's talents.
You're supposed to train her voice, Signor Matiste.
Скопировать
Складываешь цифры для бедных неграмотных мужиков.
Твоё дело – переписывать товар, а не оценивать его.
Это я сказал ему, что товару стало меньше.
Doing pretty sums for poor lads that can't read nor reckon.
You're out to list the goods, not set a price on them. Just a minute, Joss.
I told him the last haul didn't fetch a quarter of what it should have done. You did, eh?
Скопировать
Возможно, вы и впрямь не внимательно слушали на моих занятиях, Джек.
Просто сделайте мне одолжение, пусть один из ваших ассистентов оценивает мои работы с данного момента
Не проблема.
Maybe you really haven't been paying attention in my class, Jack.
Just do me a favour, have one of the TAs grade my papers from now on, please.
No problem.
Скопировать
Как думаешь?
Джоуи, я не собираюсь оценивать с тобой женщин.
Но если ее лицо такое же красивое, как ее задница...
What do you think?
Joey, I am not going to objectify women with you.
But if her face is as nice as her ass...
Скопировать
Только без морщин. Эммет...
Прости меня, но любой, кто оценивает себя по своей заднице –
и есть задница. Мне очень жаль, что вам всё еще приходится ждать, хотите еще кофе?
ONLY WITHOUT THE WRINKLES.
FORGIVE ME. BUT ANYONE WHO VALUES THEMSELF BECAUSE OF THEIR ASS...
IS AN ASS.
Скопировать
Мы предлагаем ряд лекарств, известных как антибиотики.
Мы оцениваем, что они могли бы спасти 15 000 жизней только в первый год войны.
Это щедрое предложение, майор, и при иных обстоятельствах мы могли бы его принять.
We're offering a series of drugs known as antibiotics.
We estimate they could save 15,000 lives in the first year alone.
That's a generous offer, Major, and under different circumstances we might accept.
Скопировать
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
- We are now ready to begin the voir dire. - Miss Coleman.
Скопировать
Они будут пытаться вас убить.
Оценивать нас будут штатные сержанты.
А автобус нам нельзя было дать, Хондо?
And they will be trying to kill you.
Staff sergeants will be grading us.
Couldn't give us the bus, huh, Hondo?
Скопировать
Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239. The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239.
Южно-Вьетнамцы оценивают свои потери за неделю в: 522 убитых.
О потерях коммунистов не сообщается. Communist losses were not reported.
The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18, 239.
South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed.
Communist losses were not reported.
Скопировать
- Занимайся ею сам.
- На следующей неделе комиссия по стипендиям будет это оценивать.
Tак что, забирайте. Mне этот мотор не нужен.
-lt's none of your concern.
The scholarship committee's probably gonna want to look at this engine next week.
Other than that, y'all needed an engine.
Скопировать
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
Так руководство оценивает, кто представляет интерес...
А кому грош цена.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute.
That way management can assess who's valuable...
And who's expendable.
Скопировать
Я всегда принимала важные решения по капризу.
Я долго думаю, всё взвешиваю... выписываю на бумаге все за и против, суммирую, оцениваю...
Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда. Совершенно инстинктивно.
I've always made major decisions on a whim.
I thought about it, weighed it all up... I drew up lists for and against, with points that I added up.
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void.
Скопировать
В любом случае, прежде, чем озадачиться г-ном Кеннеди, сперва нужно подумать о том, как отсюда выбраться.
Как вы оцениваете наше положение, г-н Хантер?
В каком смысле, сэр?
Anyway, before we concern ourselves with Mr. Kennedy We must first consider how we get out of here.
How do you read our situation, Mr. Hunter?
What do you mean, sir?
Скопировать
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus.
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
In the drawing of the park from the east side... it is possible to see leaning against my father's wardroom... a ladder usually put to use for the collecting of apples.
Скопировать
Смотрите, как пожимает плечами.
Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать.
Or in self-defense?
Shoulder shrug.
She's evaluating the person asking the question before she answers.
Скопировать
Ваша мать была обладательницей самой необыкновенной коллекции редких духов во всей истории Франции.
Она оценивалась в целое состояние.
Как известно, ваша матушка дожила до 90 лет.
Your mother had the most extraordinary collection of rare perfumes... in the history of France.
Worth a fortune.
As you know, your mother, God rest her soul, made it to 90.
Скопировать
Нет.
Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
- И тысячи долларов.
No.
Ugh, Phoebe, just the idea of pitting one baby against another I mean, you know, and judging who's cuter just for a trophy...
- And a thousand dollars.
Скопировать
Разве такая бывает?
Государственные алхимики устраивают дуэль, по ней их и оценивают.
Эдвард сам потребовал такое задание...
Is there such a thing?
The alchemist conducts a mock battle, and the contest itself is what gets assessed.
And Edward himself requested to do this?
Скопировать
Есть один новый ресторан, куда я хотел бы сходить.
Еду оценивают на одну звезду, официантов – на четыре.
Не хочешь заглянуть?
[ Blaring of car horns ] THERE'S A NEW RESTAURANT I'D LIKE TO TRY.
FOOD GOT ONE STAR, WAITERS GOT FOUR.
YOU WANT TO CHECK IT OUT?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оценивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оценивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение