Перевод "оценивать" на английский
Произношение оценивать
оценивать – 30 результатов перевода
Так что же?
Во сколько вы оцениваете возраст этого черепа?
Около... пяти миллионов лет.
Whatever is it?
How old is this fossil skull?
About five million years.
Скопировать
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Общая стоимость изъятого оценивалась в миллионы долларов.
Эй, Виктор, мы вернулись!
The police found 2kg of LSD in their car...
The street value was in the thousands.
Hey, Victor, we're back.
Скопировать
- Почему?
Дважды мы программировали машины оценивать эффективность в процентах.
Отказывались?
- Why not?
Twice, our machines refused to give efficiency percental appraisals.
Refused?
Скопировать
Актёры говорят, что вы питаетесь воздухом.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Значит вы не искатель приключений.
The actors say you live on air.
The actors measure everything in this world against their fees.
So you're not an adventurer?
Скопировать
Как об этом?
Предмет Renge все еще хочет мы оцениваем ваше любезное рассмотрение
Ok,
How about it?
The thing of Renge still wants we'd appreciate your kind consideration
Ok.
Скопировать
Несправедливой, ибо она научила нас беречь жизнь.
Размышлять, оценивать, судить, прежде чем действовать.
Наши корни сделали нас слабыми.
An unjust culture, because it taught us to save our life, not to give it.
To reflect, to evaluate, to judge before acting.
We are weak because of our origins.
Скопировать
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Скопировать
- Не неси чушь.
Смотрите-ка, уже профессионально всё оценивает.
Есть какая-нибудь почта?
- Don't talk rubbish
Look, a professional sees things
Is there any post?
Скопировать
Нет, здесь хорошо.
я хочу знать, в какую сумму ты оцениваешь мой бизнес?
А что? Ты хочешь продать его?
No, I'd rather talk to you out here.
- We can be alone in my study. - Out here is just fine.
I want to know how much you estimate the business is worth?
Скопировать
добрый вечер всем!
среди простых смертных, пришедших сюда демонстрировать свои голоса которые бтдту оцениваться на Фестивале
но зто тот, кого вы любите больше всего!
Good evening everyone!
Among mortals, I came here to show their voices That will be evaluated at the festival Tonight we have Only a true artist.
But this is the one you love the most!
Скопировать
Видите?
Компьютер уже осведомлён о ситуации и оценивает срочные вопросы.
-Что этот человек до сих пор делает здесь?
You see?
The computer's already aware of the situation and is assessing its immediate problems.
-What's this man still doing here?
Скопировать
- Сколько такая стоит?
- Еще не оценивал.
Я ее пока придержу. Пусть меня порадует.
How much is it worth?
- I haven't valued it yet...
I'm going to keep it for now, I want to enjoy it for a while.
Скопировать
Но, на самом деле, существует не так много мест... где традиции рассматриваются столь критически, как в нашем колледже
Мы постоянно оцениваем себя.
Разумеется, изменения происходят так быстро... что даже пока я говорю, мои слова успели устареть.
But in point of fact, there can be few places... where tradition is examined with such a critical eye as this college.
A constant self-appraisal is going on.
And indeed, changes are happening so fast... that even as I speak, these words are out of date.
Скопировать
Но вы сделали осмотр в условиях, которым мы не можем доверять.
Мы оцениваем реальность посредством своих ощущений.
Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам.
He's dead. But you made your examination under conditions which we cannot trust.
We judge reality by the response of our senses.
Once we are convinced of the reality of a given situation, we abide by its rules.
Скопировать
Вторжение должно начаться через 15 часов, иначк мы можем столкнуться с объединёнными силами всего мира.
Подождите, пока отчёт будет оцениваться.
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
The invasion must take place in 1 5 hours' time, otherwise we may have to face the combined forces of the entire world.
Wait while the report will be assessed.
You will accept what I say or our partnership is at an end.
Скопировать
- Он в лесу и готов поохотиться - на странную лысую обезьяну
- Обезьяна оценивает угрозу - И он не колеблется
- Скорее всего у этой черной обезьяны нехорошие намерения
He was in the forest, ready to hunt that strange hairless ape!
Ape observed his rival and he didn't have any doubt...
That strange ape didn't have good intentions.
Скопировать
Разница огромная.
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Как командир "Дефаента", я был обязан предусмотреть любой возможный поворот событий.
It makes all the difference.
He is looking back at a decision analyzing it weeks later.
As the Commanding Officer of the Defiant it was my duty to look forward to anticipate every possible situation.
Скопировать
Я и есть ференги.
Это значит, у меня есть талант оценивать дорогие вещи.
И я считаю, что ты ценнее, чем вся латина в квадранте.
I am a Ferengi.
That means I have a talent for appreciating objects of great value.
And I believe you may be worth more than all the latinum in the Quadrant.
Скопировать
Он не знает природы наших отношений.
Ты оцениваешь новую одежду.
Это работа подружки.
He doesn't know the nature of our relationship.
You're there approving new clothes.
That's a girlfriend job.
Скопировать
Хорошо, следующий пункт, Колекция кукол Сюзан.
Оценивается в 2.6 миллиона.
Что, если мы пройдемся отдельно по каждой кукле.
Okay, next item, Susan's doll collection.
Estimated value, 2.6 million.
What do you say we go through this doll by doll.
Скопировать
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать виды.
Раз ты так говоришь...
Maybe so but the only dark cloud I see around here is you.
I did not come here to admire the scenery.
If you say so.
Скопировать
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Когда последний раз... ты оценивал красоту восхода?
О, я забыл.
Gettin' a little toasty out here, huh?
When was the last time... you stopped to appreciate a good sunrise?
Oh, that's right.
Скопировать
Все-таки что-то не так, верно?
Одно из моих достоинств как адвоката состоит в том, что я мгновенно оцениваю людей.
У меня есть определенное чувство о вас.
Something is the matter, isn't it?
One of my strengths as a trial lawyer is I can size people up fast.
I got a feeling about you.
Скопировать
Она понимает, она понимает.
Как бы высоко не оценивали уравновешенность, это всего лишь приятная форма безумия.
Это все проясняет.
she knows, she knows.
Whatever the virtues of balance, it's just a pleasant form of insanity.
That clears it up.
Скопировать
Ну, у нас семья, я ничего не смог сделать.
И кто будет оценивать?
О, нет.
- It's family. - What can you do?
- Who the hell-fire's that?
Oh, no.
Скопировать
Спасибо.
Я оцениваю это.
Слушай, чувак, как только я доберусь в Детройт и дела начнут двигаться,
Thanks.
I appreciate it.
Listen, man, as soon as I get to Detroit and things start happenin',
Скопировать
-Градация ума.
По которой ты оцениваешь всех и вся, самолично оставаясь в стороне? Скажи что это такое, твою мать.
Это чисто подсознательный процесс, Эдди.
Grids of sophistication?
What is the arrangement by which you assess what's what... so you're left utterly off the fucking hook?
It's a totally unconscious process, Eddie.
Скопировать
Пытаюсь вникнуть.
И оцениваю твой рассказ.
Сейчас я прежде всего инспектор, а потом уже твой друг.
That's what we said.
I form an opinion of your story.
Now I'm first of all an inspector and then your friend.
Скопировать
Щиты Федерации всегда были бесполезны против нашего оружия.
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации и изобретательность
Дамар, приготовь нас для следующего захода.
Federation shields have always proven useless against our weapons.
I've found it wise to never underestimate the Federation's technical skill or Captain Sisko's resourcefulness.
Damar, bring us around for another pass.
Скопировать
Я даже однажды взял его на бейсбольный матч в голокомнаты - и ничего не заметил!
Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
Я не только не разглядел его, а выдвинул его на повышение.
I even took him to a baseball game in the holosuite once and I never saw it!
It's my job to be a good judge of character and what did I do?
Not only did I not see it, I put him up for a promotion.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оценивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оценивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
