Перевод "sweep" на русский
Произношение sweep (сyип) :
swˈiːp
сyип транскрипция – 30 результатов перевода
I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Скопировать
But... I place them at your disposal.
He stays to sweep today.
You stay with me.
И... они в вашем полном распоряжении.
Сегодня он дежурит со мной.
Останься.
Скопировать
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Unless that is true, captain, we have no hope.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Если это не так, капитан, у нас нет надежды.
Скопировать
Who are you?
I'm a prince, but have a temporary job as a chimney sweep.
So far I'm not doing very well.
А ты кто?
Я принц, но временно работаю трубочистом.
Пока у меня плохо получается.
Скопировать
You're on red alert.
Make a sweep.
Ready to beam back aboard, captain?
Полная боевая тревога.
Прочешите окрестности.
Готовы вернуться на палубу, капитан?
Скопировать
No antimatter residue.
All scanners, spherical sweep.
Range, maximum.
Нет остатков антивещества.
Всем сканерам - сферический поиск.
Расширить радиус до максимума.
Скопировать
But you're still of the same nature.
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again.
I can give life or death.
Но ваша природа все та же.
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно.
Я могу давать жизнь или смерть.
Скопировать
Your feet.
Will you sweep up instead of acting silly?
I love only you
Твои ноги.
Подмети пол вместо того, чтобы дурачиться.
Я люблю только тебя...
Скопировать
Please, there, in that corner, on that brick... spruce it up... we're trying to make it look decent, after all, ...
You, you do what... sweep it...
Do it, do it...
Прошу, туда, в тот угол, вон кирпич. Приведите в порядок. Мы пытаемся сохранить это в приличном состоянии.
Вы там это... прочистите.
Давайте, давайте.
Скопировать
Kirk here.
Captain, I was making a standard magnetic sweep.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and...
Кирк слушает.
Капитан, я делал стандартную магнитную проверку.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и...
Скопировать
I don't need a blooming cuckoo clock.
Captain, I'm getting that strange magnetic sweep again.
- From zero to off the scale. - Yes.
Я не нуждаюсь в проклятых часах с кукушкой.
К-н, я снова получаю странные магнитные показатели.
- Скачок от 0 и за шкалу.
Скопировать
He would not let the Great Bear... vanish from the earth.
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
Он не мог позволить Большим Медведям исчезнуть с лица земли.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
Скопировать
They love being lied to. "The people!"
We'll sweep out all that filth!
If I can return tonight, tomorrow, I'll be Prime Minister.
Народ любит, когда ему врут.
Хм, народ.
Мы выметем эту гниль. Если сегодня я вернусь в свою страну, завтра я стану премьер-министром.
Скопировать
I have a crystal!
You know, when I was twelve, This is a period of fantasy, I have imagined I am a pilot, a chimney sweep
I have invented fantastic stories I believed in them truly. I was all this for myself, for real.
У меня есть кристалл!
Ты знаешь, когда мне было 12 лет, а это возраст, когда много фантазируешь, я воображал себя то пилотом, то трубочистом, то пиратом.
Придумывал про себя невероятные истории.
Скопировать
It wasn't very well constructed.
Sweep the area of the Antares transmission with our probe scanners, Mr. Spock.
Affirmative, Captain.
Он не был очень крепким.
Проверьте область, откуда велась передача Антареса сканерами нашего зонда, мистер Спок.
Так точно, капитан.
Скопировать
Oh, an undeserved honour...
Raven, sprinkle it with water and sweep!
The minister in person.
О, ну что вы. Я этого не заслуживаю...
Ворон, побрызгай водой и протри!
Министр в деле.
Скопировать
Are you afraid?
Are you an artist or a chimney sweep?
A chimney sweep, no doubt.
Ты боишься?
Ты артист или разгильдяй?
Разгильдяй, без сомнения.
Скопировать
Are you an artist or a chimney sweep?
A chimney sweep, no doubt.
Or an artist...
Ты артист или разгильдяй?
Разгильдяй, без сомнения.
Или артист....
Скопировать
- Captain, I've lost the trail.
- All scanners, extreme sweep.
Aye, sir.
- Капитан, я потерял след.
- Поиск всеми сканерами.
Есть, сэр.
Скопировать
This time, Xiaxiang, Please lend me the car
I want to sweep a grave
You want Renge to borrow the car, certainly
На этот раз, Xiaxiang, Пожалуйста дайте мне автомобиль
Я хочу к sweep могила
Вы хотите Renge чтобы занять автомобиль, конечно
Скопировать
This began after we experimented with X-rays.
We wanted to test the ocean, so we initiated a concentrated surface sweep using high intensity rays.
This woman is only part of your past.
Все началось после того, как мы провели эксперимент с рентгеном.
Воздействовали на Океан сильным пучком рентгеновских лучей.
Считай, что тебе повезло.
Скопировать
You only need a gun to look like Johnny.
But before you get a gun, get the broom and come sweep out the shop.
I look like a preacher right now?
Тебе только ствола не хватает, а так вылитый Джонни Бэд.
Но пока у тебя не завёлся пистолет, возьми метлу и подмети магазин.
Я что сейчас похож на проповедника?
Скопировать
I look like a preacher right now?
Get the broom and sweep out the shop.
You are a little boy.
Я что сейчас похож на проповедника?
Возьми метлу и подмети магазин.
Ты, сопляк.
Скопировать
Is that all you've got to say, Sir James?
Sweep it all under the carpet, eh?
Come on, Doctor.
Это все, что вы можете сказать, сэр Джеймс?
Пытаетесь замять это дело, а?
Пойдемте, Доктор.
Скопировать
Come, Golde.
I have to clean up, sweep the floor.
Sweep the floor?
Пойдём, Голда.
Мне надо прибраться.
Подмести пол.
Скопировать
I have to clean up, sweep the floor.
Sweep the floor?
I don't want to leave a dirty house.
Мне надо прибраться.
Подмести пол.
Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным!
Скопировать
- So is he mine!
Though I could with barefaced power sweep him from my sight and bid my will avouch it.
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
-И мне он тоже враг.
Мне власть дана стереть его с лица земли открыто но так нельзя.
Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
Скопировать
Let's look a little further.
Jim, I just took a tricorder sweep, and I got the exact same readings almost as Spock got when we were
- The ionized cloud?
Осмотримся еще.
Джим, показания трикодера почти такие же, какие получил Спок, когда мы отклонились от курса.
- Ионизированное облако?
Скопировать
They will not answer.
The long-range sensor sweep of this system reveals no sign of life.
That can't be.
Ответа не будет.
Сенсор большой дальности не нашел в системе признаков жизни.
Не может быть.
Скопировать
We are orbiting the lone, unrecorded planet in the star desert.
For four hours, we have made every possible instrument sweep, but Captain Kirk and Helmsman Sulu remain
I have placed the ship on red alert.
Мы на орбите одиночной, незарегистрированной планете в звездной пустыне.
В течение 4 часов мы проводили всевозможные сканирования, но капитан Кирк и рулевой Сулу так и не были обнаружены.
Я объявил на корабле чрезвычайное положение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweep (сyип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
