Перевод "attainable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attainable (этэйнабол) :
ɐtˈeɪnəbəl

этэйнабол транскрипция – 30 результатов перевода

I know the audience are now desperate to have a go.
It looks so attainable until you come to here, and whether the theory came first or the curse came second
Is that how socialism was invented?
Я знаю, что аудитория сейчас отчаянно пытается это сделать.
Это выглядит так легко, пока не начнешь, и что бы ни было первым - теория или проклятье, идея в том, что ты не сможешь дотянуться до локтя, но если сможешь, то будешь жить вечно.
Не так ли придумали социализм?
Скопировать
Revolution erupted.
There were ten days of initial euphoria, during which time freedom seemed attainable.
But then Russian tanks appeared in Budapest.
Началась революция.
Было десять дней начальной эйфории, в течение которых казалось - свобода достижима.
Но после этого русские танки пришли в Будапешт.
Скопировать
Yes, all right. Well, you know what?
I've just got to scale things back a little bit, set my sights on more attainable goals.
Well, for instance, here.
Да, точно.
Я немного уменьшу масштаб своих намерений и сконцентрируюсь на более достижимых целях.
Например, на этой.
Скопировать
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're.
That goal is no longer attainable.
So I cannot be among the gods any more.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
Эта цель больше не достижима.
Поэтому я больше не могу путешествовать среди богов.
Скопировать
Bunuel wanted to rebel against the dogmatic structures of the Church that said, "There is no salvation or grace outside the Church."
He wanted a kind of Protestant surrealism in which grace was directly attainable, like in "Nazarin" or
God bless you, ma'am.
Бунюэль восставал против догматических структур католической церкви, которые утверждают, что нет спасения вне церкви, церковь - посредник благодати.
Он стремился к некоему сюрреалистическому протестантизму, где благодать доступна напрямую, как в "Назарине" или "Виридиане".
- Господь возблагодарит Вас, сеньора.
Скопировать
Food, sex, silence. "Feed me, fuck me, shut the fuck up!"
Our goals seem very attainable, don't they?
Women, it's hard to figure women out.
Еда, секс, тишина. "Накорми меня, выеби меня, заткнись нахуй!"
Наши цели кажутся весьма достижимыми, не так ли?
Женщины, это сложно разобраться в женщинах.
Скопировать
You do not understand.
would be looking for someone a little more entertaining a little more fun and maybe even a little more attainable
You are not in my shoes.
Тебе не понять.
Будь я в твоих сапогах, я бы нашла себе кого-нибудь более интересного, более веселого, и может быть даже чуточку более доступного.
Ты не "в моих сапогах".
Скопировать
I'd like that, after all this darkness.
Dreams are supposed to be attainable, like mine.
I always wanted to be a musician but I became a cop.
Как я хочу света, после всего этого мрака...
Мечты нужно выбирать подоступнее, вот как моя, например.
Я всегда хотел стать музыкантом, а стал копом.
Скопировать
Reich Minister Dr. Paul Josef Goebbels
Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland.
Homeland for all Germans in the world.
Рейхсминистр Доктор Пауль Йозеф Геббельс
Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Родиной для всех Немцев в мире.
Скопировать
racketeering, corruption.
Instead, we need to go after something easier, more attainable.
Like what?
рэкета, коррупции.
Вместо этого, мы должны пойти за чем-то попроще, за чем-то более достигаемым.
Например?
Скопировать
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
If the target timetable is attainable, press one.
If not, enter what is needed for target overrun.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через час. - Нет, нет, мы...
Если вас устраивает предложенный график, нажмите один.
В противном случае введите необходимое для выполнения задачи время.
Скопировать
Next instalment of processed data is due for upload in one hour.
If the target timetable is attainable, press one.
If not, enter what is needed for target overrun.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
В противном случае введите необходимое для выполнения задачи время.
Скопировать
But you see, my poor late father subscribed to a new school of treatment.
Which held that once certain rehabilitation targets had been reached, targets attainable by hydrotherapy
And this treatment of hydrotherapy, it was administered to Dorothea?
Но видите ли, мой бедный покойный отец оставил свое состояние медицинскому университету.
Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить.
А эта гидротерапия применялась к Доротее?
Скопировать
Jupiter is distorting...
Upper limit attainable in 180 seconds.
The Oceanus is locked in with the Arcadia.
Юпитер искажается...
Критическая мощность через 180 секунд.
Океан плотно прижался к Аркадии. Так мы...
Скопировать
It would require an enormous battery of laser beams... that concentrate tremendous energy to a single point.
You have to attain fantastic temperatures... the highest energy attainable in our universe... in order
Another way of tricking space... into letting us travel faster than light is the warp drive.
потребуется батарея лазерных пучков, чтобы сосредоточить огромное количество энергии в одной точке.
Еще нужно будет достигнуть невероятной температуры, чтобы открыть дыру или пузырь, возможно дверь, в другую вселенную.
Другой способ изменить пространство, обмануть движение, быстрого света т.н. "искажение пространства".
Скопировать
The Argentine victory over the English in 1986 in Mexico brought Diego his first world title.
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football.
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed.
Победа аргентинцев над англичанами в Мексике в 1986 году принесла Диего его первый мировой титул.
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили.
Скопировать
The path to Parnassus is steep; the way is long.
But with perseverance, and fierce dedication the heights are attainable.
So with spirits high, and a spring in your step with a song in your heart, the clouds will part,
Мастер Парнас высоко ценит это. Путь длинный.
Но с должным старанием и усердием, высоты достижимы.
Так что самое время пойти пободрее, с радостью в сердце.
Скопировать
It was like flicking a switch.
One minute I was attainable and boring, the next...
You told her what?
И как будто выключатель щелкнул.
Только что я был досягаемым и скучным, и вот...
Что ты ей сказал?
Скопировать
No, no, it's not stupid.
It's totally attainable.
No, it's not, Anna.
Нет, нет, нет, Морган! Нет, нет, это не глупо.
Это полностью достижимо.
Нет, это не так, Анна.
Скопировать
So you can now buy into that, you can buy into progress, good design, good taste.
And they had it available to you in a very attainable way.
Often the way that a product comes into being isn't because a bunch of expert designers sat down and said, "What are the ten most important problems we can solve?"
С этого момента вы вступаете на новую тропу, на путь прогресса, правильного дизайна и изысканного вкуса.
И вам теперь многое по плечу.
Зачастую продукт выходит на рынок не потому, что группа маститых дизайнеров задалась вопросом, "Давайте рассмотрим 10 наиболее насущных проблем."
Скопировать
But he had something better, the King's blank cheque.
years of struggle and disappointment, Wagner's dreams of artistic freedom must finally have seemed attainable
What a patron to have.
Но у него было кое-что получше - чековая книжка короля.
После стольких лет борьбы и разочарований мечта Вагнера о творческой свободе, казалось, наконец-то воплощалась.
Вот это покровитель!
Скопировать
Calm down, dude.
Is an attainable goal.
The first step is releasing the anger and aggression... that one holds inside.
Успокойся, чувак.
Внутреннее спокойствие - это достижимая цель.
Первым делом вам надо выпустить гнев и агрессию, -...что таится внутри вас...
Скопировать
What I understand is that in real life, you don't always get be with the one who makes your heart pound or your knees weak.
Someone who's attainable.
Someone you have something in common with.
Я понимаю, что в реальной жизни не всегда удаётся быть с тем, из-за кого колотится сердце и подкашиваются ноги. В реальной жизни нужно быть с тем, с кем ты можешь прожить жизнь.
С тем, кто рядом.
С кем-то, чьи интересы ты разделяешь.
Скопировать
Maybe I'll take him up on it.
Well, he does sound attainable.
- [bell dings]
Может, я соглашусь.
Ну, похоже, он доступен.
- Ага.
Скопировать
Now, 200 years later
We are all of us living proof that peace is indeed attainable.
The reason for this is of course are faction system.
Прошло 200 лет‎.
Все мы — живое доказательство того‎, что мира действительно можно достичь‎.
Причиной тому‎, конечно‎, система фракций‎.
Скопировать
- Terminal velocity.
The highest velocity attainable by a falling object.
- Falling through the air?
– Равновесная скорость.
Наивысшая скорость, которую может набрать падающий предмет.
– Падая по воздуху?
Скопировать
It's Cybill Shepherd.
She's attainable for a guy like me now.
Peter, enough lies.
Это Сибилл Шеперд.
Для такого, как я, только она достижима.
Хватит лгать, Питер.
Скопировать
I'm convinced that any alien civilization will discover those exact same mathematical formulas when they study the universe that they live in.
But Max may be fishing for an ultimate mathematical truth that's simply not attainable.
God may always hide his secrets from us and any other cosmic intelligence.
Убежден, любая внеземная цивилизация откроет те же самые математические формулы, если они будут изучать Вселенную, в которой живут.
Но, возможно, Макс ищет математическую истину, которую просто нельзя найти.
Бог может вечно уберегать свои секреты от нас, а также любых других разумных созданий Вселенной.
Скопировать
It's forbidden love, isn't it?
I happen to believe...that to the general public you must remain attainable.
They'll be more inclined to buy your records if they think you can still be theirs.
Эта любовь запретна, так?
Просто я считаю, что вы должны оставаться доступными для широкого зрителя.
Они будут охотнее покупать ваши пластинки, если будут думать, что смогут вами обл
Скопировать
He chose a good school but not Ivy League.
An architect is a profession, well-respected but attainable.
He chose Kyle's photo, a handsome man because our target has low self-esteem about his own appearance.
Выбрал отличный колледж, но не из Лиги Плюща.
Профессия архитектора уважаемая, но распространенная.
Он выбрал фото Кайла, красивого мужчины, потому что у него заниженная самооценка в отношении своей внешности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attainable (этэйнабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attainable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэйнабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение