Перевод "позировать" на английский

Русский
English
0 / 30
позироватьpose sit
Произношение позировать

позировать – 30 результатов перевода

Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Она читала мне стихи.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
She read me a poem.
Скопировать
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Матросам?
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Soldiers?
Скопировать
Чуть речь заходит о новой девушке, ты либо её знаешь или есть друг, который её знает.
Она позировала Масулье?
Не думаю, что она модель.
I know I've seen her. As soon as I find a new girl, either you know her, or you have a friend who does.
No, this time it's like having a name on the tip of your tongue.
- Has she posed for Massoulier?
Скопировать
Почему?
Потому, что я пришла позировать, а когда закончим, уйду.
Тогда закончили.
- Then let's have dinner together.
- Absolutely not. - Why not? Because I came to pose.
When we're done, I leave.
Скопировать
Дикий Билл Хикок.
Он позировал как раз перед своей последней игрой в покер.
Видите, как стоит?
- Mm. Wild Bill Hickok.
He posed for this just before his last poker game.
Look at the pose, eh?
Скопировать
Подумай о карьере.
Фотографии доказывают, что она позировала здесь.
Посмотрите на мебель и пол!
Think of your career.
These photos show that the victim was photographed here.
Check the furnishings and the floor!
Скопировать
Посмотрите на мебель и пол!
Жертва позировала в эротичных эпизодах криминальной хроники.
Какая мерзость!
Check the furnishings and the floor!
The victim plays out erotic scenarios in D'Annunzio-type settings.
What a disgrace!
Скопировать
Но меня поразил художественный вкус фотографа Ямана.
И я согласилась позировать для его провокационных снимков.
Выставка моих фотографий стала сенсацией.
But I was very moved by the artistic sense of the photographer, Mr. Yamana.
And quite willing to let him take such pictures of me.
The exhibition created quite a sensation.
Скопировать
Он изобразил меня как Новую Женщину современной эпохи.
Вот почему я позировала для него.
Но я тоже творю искусство.
He depicted me as the New Woman of our Age.
That's why I posed for him.
But I also create art.
Скопировать
Артисткой работаешь!
- Позировать трудно?
Нет, ничего не нужно делать.
Of course, you're an artist.
Do you get tired when they photograph you?
- No, it`s like doing nothing.
Скопировать
Тогда я был слишком молод, чтобы правильно все воспринимать.
Она позировала для меня обнаженной.
И я все время думал, что мой отец в курсе этого.
I was too young to think that there was anything wrong with it.
She was very natural, so she used to pose nude for me.
And I always thought, or I guess I assumed... that my father knew about it.
Скопировать
Пока...
Как ты её сфотографировал она не любит позировать.
Поменяй стекло, оно треснуло.
Bye, bye.
How did you get this? - She doesn't like to be photographed. - In fact, that's the only photo I have.
You'd better change the glass, it's cracked.
Скопировать
Я не собираюсь держать свечку.
Почему вы боитесь мне позировать?
Я не хотел, чтобы вы плакали.
Right, well... I won't play gooseberry.
Why be afraid of posing for me?
I didn't want to make you cry.
Скопировать
Давайте, господа! Доставайте денежки!
Хочешь, чтобы я позировала или побалуемся?
Можно совместить одно с другим.
Come on, gents, a bit of cash!
Do you want me to pose or for us to screw?
Do both at once.
Скопировать
Кузнечики, шевелите задницами!
-Она должна мне позировать.
-Прощайте.
Come on, shift your backsides!
- She has to pose for me.
- Adieu.
Скопировать
Почему ты так печальна?
Я не хочу позировать.
И не желаю рассказывать о себе.
Why are you so sad?
I didn't want to pose.
I don't want to talk about myself.
Скопировать
Насколько я знаю, орган нудистской ассоциации.
В любом случае, я помню несколько серий фотографий с женщинами, которые позировали в сосновом древостое
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
An organ of the nudist association, I believe.
At any rate, I recall lots of superb splendid photographic series of women posing in pine forests.
I don´t know why pines were de rigeur, but they were.
Скопировать
Ты срисовывал голых баб с неприличных карт.
А что было делать после рождения Роберта ты отказалась мне позировать.
- Френк.
You painted naked ladies off a deck of dirty cards.
I had to. After Robert was born, you stopped posing for me.
-Frank.
Скопировать
Но я должна общаться с роднёй со стороны мужа, при том что мужа у меня и нет.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Заткнись, мне нужен был диплом.
I've got to put up with in-laws and I don't even have a husband.
That's like posing nude for your art teacher and still flunking the course.
Shut up, I needed the credit.
Скопировать
-Потрясающе.
- Я бы хотел... просить Вас позировать мне?
- Меня?
Incredible.
I wonder... would you consider posing f or me sometime?
Me?
Скопировать
Да, насчёт этого. Я был уверен, что умру. Есть одна девушка в Нью-Йорке, и у нас всё серьёзно.
Но спасибо, что позировала мне голой.
До сих пор не могу поверить, что ты согласилась.
Yeah, about that I was pretty sure I was gonna die because there's this girl in New York, and it's getting kind of serious.
But thanks for letting me draw you naked.
I still can't believe you let me do that!
Скопировать
Я настроил мой голо-аппарат для глубокого сканирования тела.
Вы - единственный член экипажа, ещё не позировавший мне.
Возможно, на следующей неделе.
I've adjusted my holo-imager for deep body scans.
You're the only member of the crew who hasn't posed for me yet.
Maybe next week.
Скопировать
! ("Большие и бородатые")
Я для такого не позировал - ты мне о таком не говорил!
- Я говорил когда тебя не было!
What's...?
I never posed for this - you never told me about this!
- I told you when you were out!
Скопировать
Почему?
Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Когда же Чэн узнал об этом, он открыл книжный магазин и начал собирать обратно каждый экземпляр этого журнала.
Why?
Because... my husband is an self-righteous policeman, if he ever found out I posed for the porno... what would I do?
Once Cheng knew, he opened the book store, and began recovering every one of the books
Скопировать
Все так, словно... я живу в тени своего прошлого.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
Нет, не говорите так!
It's just that... I live in the shadow of my past
I feel like... I am not worthy to live such a good life, because I posed for the porno...
No, don't say that!
Скопировать
Я спрашиваю себя. Может быть, мы просто автоматы на службе у природы?
Только что я думал, что буду просто позировать Вам, но.
Я мужчина, Вы женщина, между нами вмешалась нагота.
Maybe we are only controlled by nature
See, I was posing, now I'm writing, but...
I'm a man, you're a woman and I'm nude
Скопировать
Я не знал, что мне нужно разрешение. Это возмутительно.
Это означает, что она позировала вам!
Откуда вам это знать? Вы не можете просто взять и нарисовать кого-то.
- I don't need permission.
- It infers that she modelled!
You cannot just put someone in your painting!
Скопировать
Я не вижу сходства с твоим кузеном Юбером!
Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали
Ладно, это может помочь делу.
What's the link with Hubert?
I'll call the castle. When Hubert was 1 9, he posed for the last family portrait.
A wild-goose chase!
Скопировать
Я заказал машину до дома мистера Линдси.
Вы будете ему позировать?
Разумеется, нет.
I, um, understand one was booked to go to Mr Lindsay's place.
Doing a bit of modelling, are yous?
No, I certainly am not.
Скопировать
Я надену это.
Знаете, вы тоже можете позировать, если захотите.
Ему нужно больше моделей.
I'll be wearing this.
You know, you could pose, too, if you like. He always needs more models.
Go on, try it. Please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение