Перевод "позировать" на английский

Русский
English
0 / 30
позироватьpose sit
Произношение позировать

позировать – 30 результатов перевода

Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Скопировать
Потому что мой муж - самодовольный полицейский.
Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Когда же Чэн узнал об этом, он открыл книжный магазин и начал собирать обратно каждый экземпляр этого журнала.
Because my husband is an self-righteous policeman.
If he ever found out I posed for the porno... what would I do?
Once Cheng knew... he opened the book store and began recovering every one of the books.
Скопировать
Хорошо, обещаешь что?
Обещаю не позировать в одних "тлусиках".
Майкл!
Okay, you promise to what?
I promise I won't model my "undelwear."
Michael!
Скопировать
Отведи нас к Шираку.
Нечего перед нами позировать, идолопоклонник.
За тобой числится должок.
We need you to take us to Chirac.
Don't start your posturing, you pagan worshipping pig.
You owe me a debt.
Скопировать
Все так, словно... я живу в тени своего прошлого.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
Нет, не говорите так!
It's just that I live in the shadow of my past.
I feel like... I am not worthy to live such a good life because I posed for the porno.
No, don't say that!
Скопировать
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Так ты будешь позировать в нижнем белье?
Не просто в нижнем белье, в плавках.
Look, I got a W-4 and a body-waxing kit and everything.
Oh. So you're really an underwear model?
No, not just underwear... briefs.
Скопировать
А эту я отнесу Эмиасу.
В это время мадемуазель Грир позировала месье Крэйлу?
Да.
I'll pop this down to Amyas.
And all this time Mlle. Greer was sitting for Monsieur Crale?
Yes.
Скопировать
Во всём сегодня мерзкий привкус. Значит, он столкнулся с чем-то неприятным ещё до того как Каролина Крэйл принесла ему пиво.
А Вы сидели, позировали, разговаривали махали Мэридиту Блэйку, исправно играя роль, а Эмиас рисовал.
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
"Everything tastes foul today" , which suggests that he had tasted something else unpleasant before the beer that Caroline Crale had brought to him.
And so, you sat, and posed, and chatted, and waved to Meredith Blake. You played your part beautifully! Bloody rheumatism!
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
Скопировать
Не представляю, как ты не понимаешь насколько ты красива.
Слушай, я не собираюсь тут позировать.
Как ты себя чувствуешь?
Can't believe you don't know how beautiful you are.
Look, I'm not gonna sit here for that shit.
How does it feel now?
Скопировать
Меня зовут Супербой!
Слушай, я к тебе хорошо отнёсся, позировал для фото... даже расписался на клочке бумаги, что ты мне подсунул
Не-не, меня не надо тренировать.
My name is IncrediBoy.
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
No, don't worry about training me.
Скопировать
Мы хотим устроить небольшую, скромную свадьбу.
И уж конечно, мы не собираемся позировать перед камерами.
Кишнир!
We Want something intimate, modest,
We're not going to pose for the camera at the altar,
-Kishnir!
Скопировать
Я не собираюсь ни с кем разговаривать.
Могли бы вы позировать мне?
Позировать вам?
I ain't talking to no one.
Would you sit for me?
Sit for you?
Скопировать
Тереза, мне стоит рассказать тебе...
Человек, который позировал для картины, был весьма далек от святости.
- Позировал? ..
- Therese. Perhaps I should tell you.
The man who posed for Saint George was far from infallible.
- Posed?
Скопировать
Человек, который позировал для картины, был весьма далек от святости.
- Позировал? ..
- Да, два года тому назад...
The man who posed for Saint George was far from infallible.
- Posed?
- Yes, some two years ago, when...
Скопировать
Да, преступники.
Они даже украли лошадь, на которой позировали...
Украли доспехи, даже нимб!
- Yes, criminals.
They even stole the horse they posed on.
They rode off with the armor, the halo, and everything.
Скопировать
Их никогда снимать не надо.
Слушайте-ка,это малышка Жени Вам только что позировала?
Может быть,уступите мне одну фотографию?
Never the shoes.
Was little Jenny posing for you just now? Could I have a proof?
Sorry.
Скопировать
А мои три франка?
Не хочешь, чтобы я позировала, всё равно плати.
- Ты мне должен.
What about my 3 francs?
Now you don't want me to pose so you need not pay me.
- You owe me the money!
Скопировать
Я без ума от тебя.
Хочешь, буду тебе позировать?
И денег не возьму.
I'm so crazy about you.
Would you like me to pose for you?
I won't charge you anything.
Скопировать
И денег не возьму.
Могу позировать обнаженной.
Только не прогоняй меня.
I won't charge you anything.
I'll pose in the altogether, if you want.
Only don't send me away.
Скопировать
Какое предложение?
Когда вы позировали мне, помните?
Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни?
What suggestion?
When you were posing for me, remember?
How about slipping into something comfortable like a few drinks and some Chinese food?
Скопировать
Я про Титорелли. Он художник, пишет портреты судейских.
Все они приходят к нему в ателье позировать.
Никто так не знает судей как Титорелли.
He's the official court painter, he knows them all.
They all come to his studio to sit for their portraits.
Nobody has more influence with the judges than Titorelli.
Скопировать
Дедушкина.
Кто ему позировал?
Моя бабушка.
- My grandfather.
- Who posed for it?
My grandmother.
Скопировать
Почему бы вам не определиться.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
- Мне не нужна никакая поза.
Why don't you make up your mind?
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
I don't want any pose.
Скопировать
И что потом было? - Перед тем, как я заснула, он сделал мне деловое предложение.
Он сказал, что он художник и хотел, чтобя я позировала ему.
- Как он выглядит?
Almost before I could get the sleep out of my eyes he propositions me.
He said he was an artist and wanted me to pose for him.
What's he look like?
Скопировать
Мы не можем прийти к единому мнению насчет позы.
- Вы позировали раньше?
- Я всегда позирую.
We can't seem to get together on a pose.
Have you ever done any posing before?
I'm always posing.
Скопировать
- Я завязала с этой мелочевкой.
Ты говоришь с леди, которая идет позировать для картины.
- Да? А ты говоришь с леди, которая идет есть икру.
I'm through with that chicken feed.
You're talking to a lady that's going to have her picture painted. Yeah?
And you're talking to a lady that's going to eat caviar.
Скопировать
Извините.
Я смогу опять позировать через несколько минут.
- Я ужасно извиняюсь.
I'm sorry.
I can pose again in a few minutes.
I'm awfully sorry.
Скопировать
Тебе было бы хорошо, если бы я уехала.
Никто тебя бы не беспокоил. никто не заставлял бы позировать, да?
Что с тобой сегодня?
A good thing for you if I went.
No one to disturb you, no one to make you sit for portraits.
Right? What's the matter with you today?
Скопировать
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Она читала мне стихи.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
She read me a poem.
Скопировать
-Вы использовали для него модель?
-Да, позировала моя жена
-Её зовут Джозелин?
Did you use a model for that?
Yes, my wife.
Is her name Jocelyn?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение