Перевод "радиоволны" на английский

Русский
English
0 / 30
радиоволныradio-wave
Произношение радиоволны

радиоволны – 30 результатов перевода

Кара, постой.
Он, часом, никаких радиоволн не излучает?
Ну да, если его вскрыть, то включается аварийный сигнал.
Kara, wait.
Your ship - does it emit any sort of frequency?
Well, yeah. If it's opened, there's an alarm.
Скопировать
- С возвращением, Билл
Билли, с возвращением на радиоволны
Новый рождественский сингл, римейк песни "Любовь повсюду"
Welcome back, Bill.
Billy, welcome back to the airwaves.
New Christmas single, cover of Love Is All Around.
Скопировать
Так что по данным компьютера, он больше не существует.
Соботка говорит, что такое случается, когда радио волны не проходят... или когда учётчик ошибается при
Он покинул Атлантик Лайт в 11:26.
So as far as the computer is concerned, it no longer exists.
Sobotka says that that can happen when the radio waves get knocked down... or when a checker inputs a bad serial number.
It came off Atlantic Light at 11:26 hours.
Скопировать
Можно без проблем просто случайно потерять.
Для начала, эти приборы используют радиоволны.
Со всем этим оборудованием, и со всеми стопками контейнеров там... иногда волны гасятся.
You can lose a can by accident, no problem.
For one thing, these hand-helds use radio waves.
With all the equipment and container stacks out there... sometimes waves get knocked down.
Скопировать
- Держитесь курса.
Это радиоволны, сэр.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
- Steady as we go.
It's a radio wave, sir.
We're passing through an old-style distress signal.
Скопировать
Я прошёл по всем радиочастотам.
Как будто радиоволны никогда не были изобретены.
Да, это странно.
I've swept every radio band. There's nothing.
It's as if radio waves had never been created.
Yeah, that is strange.
Скопировать
- Курс не меняем.
Это радиоволна, сэр.
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
- Steady as we go.
It's a radio wave, sir.
We're passing through an old-style distress signal.
Скопировать
Еще одно важное открытие было недавно сделано рентгеновскими орбитальными обсерваториями.
Искусственными спутниками, запущенными, чтобы наблюдать небо не в обычном видимом свете и не в радиоволнах
Похоже, что между некоторыми галактиками находятся облака чрезвычайно горячего водорода, сияющего в рентгеновском свете.
Another important recent finding was made by x-ray observatories in Earth orbit.
Artificial satellites launched to view the sky not in ordinary visible light, not in radio waves but in x-ray light.
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Скопировать
У марсохода нет времени уточнять, нужно ли ему подниматься по крутому склону.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20
К тому времени, как он получит ответ, он может уже превратиться в груду металла на дне каньона.
A Mars rover hasn't got time to ask if it should attempt a steep slope.
Radio waves traveling at the speed of light take 20 minutes for the roundtrip to Earth.
By the time it got an answer, it might be a heap of twisted metal at the bottom of a canyon.
Скопировать
Он никогда не добрался бы до конца.
как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда - столько времени радиоволны
Таким образом, Око Гора все еще сдерживало Сутеха в течение двух минут после того как было сломано.
He'd never have reached the end.
After the Eye was broken, we had little more than two minutes to get back here - the time radio waves take to pass from Mars to Earth.
So the Eye of Horus was still holding Sutekh for two minutes after it was broken.
Скопировать
Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
Каждый раз, когда мы глядим на вселенную в ином диапазоне света, мы открываем новую дверь восприятия.
An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Every time we use another kind of light to view the cosmos we open a new door of perception.
Скопировать
Например, из-за того, что они горячие.
в 1956 году Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны
Но настоящее доказательство того, что поверхность Венеры - невероятно горячая, появилось, когда первый космический аппарат пролетел сквозь облака Венеры и медленно приземлился на поверхности нашей соседней планеты.
One reason is that they're hot.
And when, in 1956 Venus was, for the first time, observed by a radio telescope the planet was discovered to be emitting radio waves as if it were at an extremely high temperature.
But the real demonstration that Venus' surface was astonishingly hot came when the first spacecraft penetrated the clouds of Venus and slowly settled on the surface of the nearest planet.
Скопировать
Я уверен в этом.
Кристалл будет действовать как радиоволна, передавая мысли вместо слов.
Создавая мысленную связь.
-So I gather.
-Of course! The crystal will act like a radio wave, transmitting thoughts instead of words.
Establishing a mental link.
Скопировать
Целый электромагнитный спектр.
Космический, гамма, рентгеновский, ультрафиолетовый, видимый, инфракрасный, и радио волны.
Знаете ли вы, насколько мы ограничиваем человечество, будучи в состоянии чувствовать с нашими органами?
The whole electromagnetic spectrum -
Cosmic, gamma, x-rays, ultraviolet, visible light, infrared, radio waves.
Do you know how much we finite human beings can tune into with our senses?
Скопировать
И они не могут прочесть мои мысли.
Вы хотите сказать, они могут двигаться вдоль какого-то типа радиоволн?
Да, и материлизоваться в конце.
And they can't read my thoughts.
You mean, they can... travel along any form of broadcast wavelength?
Yes, and materialise at the end of it.
Скопировать
Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Эти радиоволны кажутся почти идеально равномерными по всему небу, словно в Большом взрыве вовсе не было
Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики?
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture.
Now, those radio waves seem almost perfectly uniform across the sky as if the big bang weren't lumpy or granular at all.
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form?
Скопировать
Как сформировались пузырьки?
Существует ли противоречие между однородностью радиоволн Большого взрыва и пузырьковой структурой, которую
В этом вопрос.
How could the bubbles form?
Is there a contradiction between the uniformity of the big bang radio waves and the bubble structures formed by the galaxies?
That's the question.
Скопировать
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда - из области радиоволн
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Venus, they thought, was covered with a vast ocean of seltzer.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
We're used to the idea of radio signals from intelligent life or at least semi-intelligent life, radio and television stations.
Скопировать
Эти радиотелескопы, растущие, как огромные цветы, в американской пустыне - это памятники человеческой изобретательности.
Слабые радиоволны здесь собирают, фокусируют объединяют и усиливают, а затем преобразуют в изображения
Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели.
These radio telescopes, rising like giant flowers from the New Mexico desert are monuments to human ingenuity.
The faint radio waves are collected, focused assembled and amplified, and then converted into pictures of nebulae, galaxies and quasars.
If you had eyes that worked in radio light they'd probably be bigger than wagon wheels and this is the universe you'd see.
Скопировать
Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели.
Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
If you had eyes that worked in radio light they'd probably be bigger than wagon wheels and this is the universe you'd see.
An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Скопировать
На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый.
За инфракрасным находятся радиоволны.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света.
On the other side of visible light, beyond the red is the infrared, again real, again invisible.
Beyond the infrared are the radio waves.
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are simply different kinds of light.
Скопировать
За инфракрасным находятся радиоволны.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света
Различаются они только по частоте.
Beyond the infrared are the radio waves.
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are simply different kinds of light.
They differ only in the frequency.
Скопировать
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Но есть множество причин, из-за которых природные объекты излучают радиоволны.
Например, из-за того, что они горячие.
We're used to the idea of radio signals from intelligent life or at least semi-intelligent life, radio and television stations.
But there are all kinds of reasons why natural objects emit radio waves.
One reason is that they're hot.
Скопировать
Он был прямым потомком основателей банка.
Простите, мистер Приест, мои приборы зафиксировали в вашем офисе источник радиоволн.
Извините, мисс Палмер.
He was a direct descendant of the original banking family.
Excuse me, Mr. Priest. My security sweep indicates a radio source in your office.
I'm sorry, Miss Palmer.
Скопировать
Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются.
Радиоволны высоко над Америкой...
Это - птица...
When you drop, don't spin around or the wires get screwed up.
[Gasps] ...Radio waves high above America...
[Crowd Cheers] It's a bird...
Скопировать
Повторяем номер телефона: "о".
[ Ведущий ] Оставайтесь на нашей радио волне... и мы сообщим вам дальнейшие новости. [ Вопит ]
- Это же просто статуя.
That number again,"O."
Stay tuned to this station... for further developments as they break.
- It's just a statue.
Скопировать
Они выглядят примерно так.
Агент Купер, это радиоволны и всякая бессмыслица.
Так было до ночи четверга.
They look something like this.
Radio waves and gibberish, Agent Cooper.
Till Thursday night.
Скопировать
Я просто пытаюсь сделать мою семью счастливее.
[ Переключает радиоволну ]
- Где же она?
I'm just tying to get a little goodness into the family.
- Where is it?
The game!
Скопировать
Оно распространилось до того как мы поняли, что это яд.
Хотите сказать, что ваш мир пострадал из-за радиоволн одного зонда?
Да.
It spread before we understood it was poison.
You're saying your world was damaged by radio waves from one probe?
Yes.
Скопировать
Устройства должны быть связаны между собой.
Доктор Фрэйзер сказала, что они испускают небольшое эл-маг поле, как радиоволны.
Хочешь сказать, что устройства в нашем мозгу некий вид беспроводной компьютерной сети?
I mean, the devices must be linked somehow.
Dr. Fraiser said they're emitting a small EM field - like radio frequencies.
The devices in our brain are some sort of wireless computer network?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радиоволны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радиоволны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение