Перевод "pose" на русский
Произношение pose (поуз) :
pˈəʊz
поуз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, dear rose.
Since when do you pose for soldiers?
Soldiers?
Да, милая розочка.
С каких это пор ты позировала матросам?
Матросам?
Скопировать
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
Скопировать
- I'm giving orders. - I don't like pushing.
Give it to him, Pose! Come on!
I don't like to be shoved.
Не толкай меня.
Бей его, Поузи, бей.
Не надо толкаться.
Скопировать
- Then let's have dinner together.
Because I came to pose.
When we're done, I leave.
Почему?
Потому, что я пришла позировать, а когда закончим, уйду.
Тогда закончили.
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
Wonderful, wonderful.
Would you pose for the cover of our magazine?
Yes, all right, though I don't like to exhibit myself.
Великолепно...
Можно фото для обложки?
Да, хотя я терпеть не могу рекламу.
Скопировать
The Rook will teach Number Six there's no point in rebelling.
Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me.
- They know you're a prisoner?
Нет смысла тратить на это время. Ладья объяснит Номеру Шесть, что нет смысла бунтовать.
Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня.
Они знают, что вы заключенный? Да.
Скопировать
He posed for this just before his last poker game.
Look at the pose, eh?
He fancied himself.
Он позировал как раз перед своей последней игрой в покер.
Видите, как стоит?
Решил повоображать.
Скопировать
No, you listen to me.
You asked me to pose as your wife.
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Послушайте, мисс Дикинсон.
Нет, это вы послушайте.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Скопировать
- Can't I think for myself?
- No, you just have to pose.
Precisely!
- Разве я не могу задуматься?
- Нет, тебе нужно...
- ...просто найти позу. - Именно!
Скопировать
Maybe he died in sorrow.
It's obvious... that a puppet, even an evil one, is less likely to pose problems... than a child even
I say: wisely.
он умрет с горя.
И все из-за тебя... даже менее злым. что вы разумно забрали.
Я сказал: разумно.
Скопировать
We're okay like this, for now.
He takes the pictures, and I pose...
He takes more pictures, and the results just get better.
Пока ничего не ясно, на данный момент всё в порядке.
Он снимает, я позирую.
Снимает, пока не достигнет нужного результата.
Скопировать
It'll allow her to pass through the security scanning device.
We're gonna steal operating gowns and pose as doctors to get inside.
OK, try not to appear nervous.
Это позволит ей пройти через сканирующее устройство.
Мы украдем операционные халаты и выдадим себя за докторов, чтобы пронинуть внутрь.
Старайся не проявлять беспокойство.
Скопировать
Like this.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance.
Like so.
сгибая бюст.
Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
Так.
Скопировать
Go to the pool, have a drink with Eveline,
Susan in a provoking pose.
Mr. Constanza?
Идешь в бассейн, пропускаешь рюмочку с Эвелиной.
Поднимаешься в номер, открываешь дверь, бац, Сюзанна в провокационной позе...
Констанца?
Скопировать
But if it was not for a precise order from the bishop, the abbess would never have given me permission to play.
That pious wife of Christ, said that when I played the violoncello I always had an indecent pose.
Mademoiselle, I apologize for being so late.
Если бы не надо было играть для епископа, мать настоятельница никогда бы не разрешила.
Эта набожная невеста Христова говорила, что когда я играю, я принимаю непристойную позу.
Мадемуазель. Простите, что приехал поздно, мадемуазель.
Скопировать
What! ? Are you saying my pose wasn't right?
After making me go through that embarrassing pose over and over again, you would say that! ?
Well now, you can't combine, can you?
что я был в неправильной позе?
А? ты это говоришь!
теперь вы не можете соединяться?
Скопировать
The systems are just a little off spec.
So far, these alterations don't seem to pose any threat to the station.
So far.
Системы просто немного не стандартны.
Пока не похоже, чтобы эти изменения как-то угрожали станции.
Пока.
Скопировать
Now, we all have a natural instinct to propagate.
There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
Yeah, but there's no sister, the mother's been dead for ten years...
Вообще-то у каждого из нас есть природный инстинкт к продолжению рода... Правда?
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Скопировать
Kevin?
Come on up here and help our pretty little sparrows learn to pose with handsome young eagles.
Sure!
Кевин.
Поднимись к нам и помоги нашим маленьким ласточкам составить композицию с прекрасными молодыми орлами.
Конечно!
Скопировать
Smirk, I said smirk, damn you!
You call that a pose?
You're not flexing for your milkmaid girlfriend anymore!
Напрягись, я сказал напрягись, черт тебя подери!
Ты называешь это позой?
Ты не со своей грудастой подружкой напрягаешься.
Скопировать
I was too young to think that there was anything wrong with it.
She was very natural, so she used to pose nude for me.
And I always thought, or I guess I assumed... that my father knew about it.
Тогда я был слишком молод, чтобы правильно все воспринимать.
Она вела себя так естественно. Она позировала для меня обнаженной.
И я все время думал, что мой отец в курсе этого.
Скопировать
Not in my opinion.
I guess that's a question that we should pose to Mimi.
Where is that coffee?
Нет, ну что ты. Нет, нет.
Наверное, об этом лучше спросить у Мими.
Давай, признавайся. Когда же подадут кофе?
Скопировать
I mean, do anything that you think of.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it.
No direction.
Делай все, что хочешь.
И жди, пока я скажу: " Замри" . А потом просто постарайся держать позу.
Никакой режиссуры.
Скопировать
Why is it the egghead position that aliens are always benign?
We pose no threat to them.
It'd be like us going out of our way to destroy microbes on an anthill.
Почёму умники всегда считают, что инопланетяне миролюбивы?
Мы для них не опасны.
Словно мы внезапно сошли с дороги чтобы разрушить муравейник на обочине.
Скопировать
So much for love.
Yet another pose.
Exactly what is your previous experience?
Все отдам за любовь.
Попробуй другую позу.
Так что у вас за работа была до этого?
Скопировать
Come on, gents, a bit of cash!
Do you want me to pose or for us to screw?
Do both at once.
Давайте, господа! Доставайте денежки!
Хочешь, чтобы я позировала или побалуемся?
Можно совместить одно с другим.
Скопировать
I want you.
Pose for me.
You cannot refuse.
Хочу вас.
Позируйте мне.
Не отказывайте.
Скопировать
We know what happens in the studios.
You pose starkers and end up with a brat.
Come on, girls the break's over!
Знаем мы, что происходит в мастерских.
Сидишь с голой задницей, а остаешься с мальцом.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Скопировать
Come on, girls the break's over!
Pose for me.
There are collars to starch and shirts to deliver.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Позируйте мне.
Надо крахмалить воротнички и разносить рубашки!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pose (поуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
