Перевод "обогащение" на английский
Произношение обогащение
обогащение – 30 результатов перевода
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
Скопировать
Это советские MI RV-6 от SS-22 воздушные боеголовки.
Оснащены 14.5 килограмм обогащенного урана... и плутониевым взрывателем.
Их номинальная сила 30 килонтон.
It's a Soviet MIRV-6 from an SS-22 air launch vehicle.
The warhead contains 14.5 kilograms of enriched uranium... and a plutonium trigger.
The nominal yield is 30 kilotons.
Скопировать
Слава богу.
Почему вы защищаете человека, который использует своё положение для личного обогащения?
Если мне не изменяет память, ни в конгрессе, ни в армии нет закона, запрещающего обогащаться.
Thank God!
How will you defend being used service The purpose of war profiteering?
As much as I despise it, Neither Congress nor the military have no law Defending profiteering.
Скопировать
Я говорю что мы могли бы найти прииск где-то подпльше от этой области.
Все другие участки которые мы исследовали не содержат обогащенных пород.
Этот единственный участок который мы нашли к настоящему времени который мог бы удовлетворить производственные потребности.
Can't we just mine away from this one area?
All the other mine sites we've surveyed have been void of significant deposits.
This is the only site we've found thus far that might satisfy production quotas.
Скопировать
Жидкость закачивается в легкие?
Это обогащенная кислородом фторуглеродная эмульсия.
Хрень какая-то.
- You mean you got liquid in your lungs?
Oxygenated, fluorocarbon - emulsion.
- Bullshit!
Скопировать
Я говорю про копа, который занимается наркотиками.
Я говорю про нечестного копа, мошенника... который занялся вымогательством ради своего обогащения.
Ужасная история.
I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop.
A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming.
That's a terrific story.
Скопировать
У меня готовы 83 пустых канистры и одна не такая уж и пустая.
90 изотон обогащенного ультрития.
Это должно разобраться с хранилищем и вообще всем в радиусе 800 километров.
I've got 83 empty canisters and one not-so-empty.
90 isotons of enriched ultritium.
It should take care of everything within 800 kilometres.
Скопировать
О чём вы?
Он продал нам обогащенный иридий, у которого короткий период полураспада.
У него медленный корабль.
What do you have in mind?
He traded us high-grade iridium, which has a very brief half-life.
His ship is slow.
Скопировать
У гонки очень четкие правила.
Все корабли должны использовать топливо на обогащенном дейтерии.
Дельта флаер не оснащен таким образом.
A little tip, Doc.
This game was not meant to be played indoors.
Here to rub salt in the wound?
Скопировать
Но скоро это может измениться. Windows встречает сильный вызов со стороны Linux
долгого времени Силиконовая Долина была местом развития новых технологий, основания новых компаний и обогащения
Сейчас Силиконовая Долина - передний фронт революции борющейся за самые политически неприемлемые идеалы:
But that could soon change, as Windows faces a strong challenge from Linux
Silicon Valley has long been the place to develop new technology, start new companies and get really rich.
Now The Valley is the front line in a revolution fighting for that most politically incorrect of ideas:
Скопировать
Одно его ужасало:
невозвратная потеря тайны, от которой ожидал обогащения.
Вы чудовище!
One thing only grieved him:
the irreparable loss of the secret from which he had expected to obtain great wealth.
You are a monster!
Скопировать
После моей смерти другие архитекторы продолжат работу, и каждый добавит в нее что-то свое.
Произойдет обогащение через разные видения и стили."
"Все берет свое начало в Великой Книге Природы.
Another architect shall continue when I'm gone and add something of his own in the process.
That way this church will become something far richer. "
EVERYTHING COMES FROM THE GREAT BOOK OF NATURE HUMAN ATTAINMENTS ARE AN ALREADY PRINTED BOOK - GAUDÍ
Скопировать
Чем они его наполняют, ...если ты в курсе?
Сахар, обогащенная мука, частично гидрогенизированное растительное масло, полисорбат 60, и желтый краситель
Все что необходимо растущим потребностям мальчиков.
What do they put in them?
Sugar-enriched flour, partially hydrogenated vegetable oil,... .. polysorbate 60,... .. and yellow dye number five.
Just everything a growing boy needs.
Скопировать
Страшно, вы правы.
Если эти люди сочтут, что демократия - тормоз для их обогащения, они ни перед чем не остановятся.
Вспомните Круппа.
It is scary.
If these men decide that democracy interferes with profits they won't hesitate.
Remember Krupp.
Скопировать
Но, к сожалению, он препятствовал всем изменениям в бейскетболе, которые принесли бы владельцам команд большую прибыль
Не понимаю, что он имел против обогащения?
Я надеюсь, что это качество не передается половым путем.
Unfortunately, he stood in the way of making changes in baseketball that might increase the owners' profits.
I can't imagine what he had against making money?
I trust that quality isn't sexually transmitted.
Скопировать
Что у тебя на этой грязи от дерева?
У меня нет 1 00% индивидуализированный, но он появляется обогащенный азотом.
Готов к рок-н-ролл.
What do you got on that dirt from the wood?
I don't have 1 00% individuated, but it does appear nitrogen-rich.
Ready to rock 'n' roll.
Скопировать
Наш план - одновременно запустить две ракеты на ретроградную орбиту.
Сами боеголовки, обогащенные наквадой, сделаны из того же материала, что и наши Стелсы, и их радары не
Это если у Гоа'улдов есть что-то вроде радаров.
Our plan is to launch two rockets simultaneously into retrograde orbit.
Now, the naqahdah-enriched warheads are made of the same material as our Stealth aircraft, and should go undetected by their radar.
Assuming the Goa'uld have anything remotely like radar.
Скопировать
Сделали бы пару ставок.
Я изобретал машину времени не для собственного обогащения.
Я xотел лучше понять людей.
We could place some bets.
I didn't invent the time machine for financial gain!
The intent is to gain a clearer perception of humanity.
Скопировать
"Проходя через тернии на Земле, каждая душа взрослеет и растет.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с
Это мой старый дневник.
"Through their experiences on Earth, each spirit matures and grows.
When the physical body dies the mature spirit, enriched by life on Earth, returns to Gaia bringing with it the experiences enabling Gaia to live and grow."
It's my old diary.
Скопировать
- Мой клиент готов признать, что Дональд Данн был нанят неправомерно.
По обвинению в незаконном обогащении,
Ричард готов выплатить "Холи"
On the non-solicit violation, my client is willing to concede that Donald Dunn was improperly hired.
And on the unjust enrichment charge,
Richard will agree to repay Hooli
Скопировать
Я читала твой отчет по поводу обвала биржевого рынка в прошлом месяце.
Ты говоришь, что причиной стала тайная операция СВР, цель которой - собственное обогащение.
Как ты пришел к такому выводу?
I read your report on the stock market flash crash last month.
You assessed that it was caused by a covert SVR operation to enrich itself.
How did you come up with that thesis?
Скопировать
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие...непристойные не могут полностью удовлетворить человека.
Эмоциональную полноту и обогащение может дать только любовь.
Только насто...
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy.
Emotional fulfillment and enrichment, only love can do that.
Only group ...
Скопировать
Единственное, что мы знаем: он беспощаден.
Он убил владельцев картелей-конкурентов для собственного обогащения.
Выжившие рассказывают о пытках и принуждении к наркотикам.
What we do know is that he's merciless.
Murdered rival cartel leaders to expand his reach.
Survivors tell stories of torture and forced addiction.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Пушки, ножи, динамит, обогащенный уран, нунчаки?
Просто поразительно, что способна найти любопытная кошка, забравшись в обычную комнату мотеля.
What do you mean?
Guns, knives, dynamite, uranium, nunchucks?
Amazing what a curious kitty can find just lying around your average motel room.
Скопировать
Хочу держать тебя при себе, Роуз.
Не принадлежать снова другому человеку для его обогащения, и никогда для твоего собственного.
Тогда вы навечно моя спасительница, мисс.
I would have you close to me, Rose.
Not owned yet again by another man whose only motives are for his own enrichment, never your own.
Then you are ever my saviour, Miss.
Скопировать
В 2004-ом этот парень утроил взрывы в Британском посольстве в Сеуле.
И он выкрал у Пакистана технологию обогащения урана.
И ни разу не был сфотографирован или опознан ни одной из западных разведывательных служб.
This guy masterminded the 2004 bombing of the British Embassy in Seoul.
And he funneled Pyongyang uranium enrichment technology from Pakistan.
He's never before been photographed or identified by any Western intelligence agency.
Скопировать
Это не мое место, ни моя область знаний, но я знаю следующее...
Зои Барнс, Твиттер, блоги, обогащенные СМИ, это всё поверхность.
Это всё временные причуды.
It's neither my place nor my area of expertise, but know this--
Zoe Barnes, Twitter, blogs, enriched media, they're all surface.
They're fads.
Скопировать
Спецотряд не наемники!
Если воспользуетесь ситуацией для собственного обогащения, мир заклеймит вас как стервятников.
Я собираю команду не ради денег или защиты министерских шишек от послевоенных уступков.
Special forces teams aren't mercenaries!
If you take advantage of a disaster for your own gain, the defense world will treat you like a vulture!
I'm not interested in teams out for money or ministry bigwigs gunning for postwar concessions.
Скопировать
Вы проверяли замки на двери в свою кабину в последнее время?
Мы знаем о вашем мошенничестве с перекачиванием миллионов Хелен Джордан и обогащении за её счет.
И помещении своей сестры на её место на тот случай, если кто-нибудь захочет навестить её.
Have you checked your cabin door seals lately?
We know about your scam, siphoning millions from Helen Jordan, enriching yourself at her expense.
And putting your sister in her place whenever anyone came to visit.
Скопировать
Он уже был неистово яростным противником догм Церкви и хотел общественной борьбы и порицания.
И это было способом донести причины церковного обогащения до простого народа.
В резкой форме он раскритиковал Папскую буллу об отпущении грехов и продаже индульгенций в целях "Оказания содействия построению храма Св.Петра и спасения душ христианского мира"
He was by now furiously angry. He wanted a public fight.
And this was a way of taking the argument out of the church and onto the streets.
And in words that everybody would understand, the Pope, he said, is immensely wealthy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обогащение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обогащение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение