Перевод "outspoken" на русский

English
Русский
0 / 30
outspokenоткровенный
Произношение outspoken (аутспоукен) :
aʊtspˈəʊkən

аутспоукен транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Kayama asked me to hand this to you.
I'm inclined to be too outspoken.
But don't be offended.
Г-н Каяма просил передать это вам.
Я склонна к излишней прямоте.
Но не обижайтесь.
Скопировать
Do attractive young women often admire your face, Mr. Steele?
If they do, they aren't usually as outspoken as Miss Gray.
We finished?
Часто молодых женщин привлекает ваше лицо, мистер Стил?
Даже если и так, они не столь откровенны, как мисс Грей.
Свободен?
Скопировать
A samurai would starve rather than beg.
He's just outspoken and a bit eccentric.
I refuse to doubt him.
Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать.
Он открыт и слегка эксцентричен.
Я верю ему!
Скопировать
I... ... behavedbadly. Iapologize.
I'm far too outspoken.
It's one of my worst faults.
Я был... не прав.
Я говорю, что думаю.
Это мой грех.
Скопировать
I'm sorry, Herr Eisinger.
I'm afraid my husband is rather outspoken.
I know my own mind, that's all.
- Простите, господин Айзенгер.
Боюсь, мой муж человек прямой.
- У меня есть своё мнение, вот и всё.
Скопировать
And what if the police arrest you?
To be outspoken is not necessarily to be disloyal?
Oh my God!
А если полиция арестует тебя?
Прямота вовсе не синоним предательства.
Подстрекательство!
Скопировать
In 1923, Representative Charles A. Lindbergh, a Republican from Minnesota, the father of famed aviator, "Lucky" Lindy, put it this way:
One of the most outspoken critics in Congress of the Fed was the former Chairman of the House Banking
Senator Barry Goldwater was a frequent critic of the Fed:
¬ 1923 году "арльз Ћиндберг, республиканец из ћинессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее:
Ёто частна€ корпораци€, созданна€ исключительно в цел€х извлечени€ максимальной прибыли от использовани€ чужих денегї ќдин из известнейших критиков 'едерального –езерва, республиканец от ѕенсильвании и бывший ѕредседатель Ѕанковского комитета онгресса —Ўј во времена ¬еликой ƒепрессии Ћьюис ћакфедден еще в 1932 году отметил:
—енатор Ѕарри √олдуотер, также часто критиковавший 'едеральный –езерв, изложил свою точку зрени€ следующим образом:
Скопировать
Why?
My mother was an outspoken opponent of the Dominion.
They wanted to make an example of us.
Почему?
Моя мать была откровенным противником Доминиона.
Полагаю, они хотели сделать пример из нашей семьи.
Скопировать
I did, and she's a big phoney-baloney.
I've never heard you this outspoken.
It'd be nice to have a mother.
Я дала. Если хочешь знать, она врушка и болтушка.
Никогда не слышал, от тебя подобных выражений.
Разве не хорошо, если у тебя будет мать?
Скопировать
It is a way to "turn on, tune in and drop out".
Leary became the outspoken leader of a generation that wasn't even his own.
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars, middle-class middle-age whiskey drinking generals.
"Это - способ "включиться, настроиться и улететь".
Лири превратился в явного лидера поколения, к которому сам даже не имел отношения.
Ребята, принимающие ЛСД, не будут воевать в ваших войнах, потягивающие виски пожилые генералы, представители среднего класса.
Скопировать
A man's life is at stake.
Father McAllister, Reverend Beckwith and Rabbi Stutz are outspoken religious leaders.
Any of them could've tangled with Lemkin and bought this hit.
На кону человеческая жизнь.
Отец МакАлистер, Преподобный Бекуиф и Раввин Стутс - популярные религиозные деятели, очень влиятельные.
Любой из них мог повздорить с Лемкиным.
Скопировать
That was enough.
I know that he was very outspoken about the Nazis.
He was crazy about the Nazis.
Мне хватило.
Я знаю, что он очень смело высказывался о нацистах.
Он с ума сходил по нацистам.
Скопировать
- Go and get him.
Now I understand why Ravanusa and Terrasini were so outspoken the other night on TV.
- Settimelli is new, isn't he?
- Спит в своей квартире.
Теперь я понимаю, почему банкир Раванузо и адвокат Терразини были так уверены в себе тогда, на телевидении.
Ситтимели - это тот новенький, маленький?
Скопировать
Forgive that intrusion, Great Lord,
-but goblins are inclined to be outspoken.
-Yeah.
Прости, что вмешиваюсь, повелитель,
- но гоблины любят откровенность.
- Да.
Скопировать
Therefore, I'm pleased, in the grand tradition of this holy time, to bestow clemency on a prisoner.
Kareem Said has been an outspoken critic of our administration, but political differences aside, he has
Even after suffering a heart attack last year, he's continued to work with prisoners of every race and colour, especially the young, to instruct them, and guide them to better lives.
Вот, например, говорят, что вы проносили сигареты, а Росс их продавал.
И то, что вы с МакМанусом были любовниками. Вы меня в чём-то обвиняете?
Да. Обвиняю. Вы убили Скотта Росса.
Скопировать
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Скопировать
The Cardassians are behind Minister Jaro's attempt to take control.
Major Kira is an outspoken opponent of the government, of reason, of progress, and now, finally, of me
I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with these wild charges.
За попыткой министра Джаро захватить власть стоят кардассианцы.
Майор Кира - откровенный противник правительства, благоразумия, прогресса и, наконец, меня.
Я польщен, что меня включили в список, но я не позволю вам нарушить законную передачу власти этими безумными обвинениями.
Скопировать
Yeah, mm-hmm?
The fact that Luke Sullivan is an outspoken, Bible-thumping denier of gay rights, a woman's right to
It's unfortunate, but it doesn't mean his money is any less green.
- Да?
- Ничего, что Люк Салливан – открытый, помешанный на Библии, гомофоб и противник абортов?
- Увы, деньги у него всё равно зелёные.
Скопировать
Yes, I do.
I'm an outspoken journalist, and a Muslim at that.
Most people find it easy to conclude that I'm a terrorist.
Да.
Я журналист, а ещё мусульманин.
Большинству людей легко сделать вывод, что я террорист.
Скопировать
Don't tell anyone.
Ivan is pretty outspoken about the situation in Ukraine.
Well, that and anything else.
Только никому не говорите.
Иван довольно много говорит о ситуации в Украине.
Об этом и многом другом.
Скопировать
Why did you meet with the governor of new Mexico?
Because Governor Martinez has been outspoken on this Clarence Parker mess.
I wanted to hear her thoughts.
Зачем ты встречался с губернатором Нью Мехико?
Потому что губернатор Мартинез высказалась по поводу Клеренса Паркера.
Я хотел послушать ее мнение.
Скопировать
It's a hormone.
I'm sorry to have been so out spoken, Lou, but if you think of the advances in recent years such as in
Just the lady I was looking for.
Это гормон.
Извините, что так много говорю, Лу, но... если вы подумаете о достижениях в последние годы,... таких, как лечение мастоидита,... тифа и пневмонии,... у вас есть причины надеяться.
Как раз леди я и искал.
Скопировать
It's strange.
It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.
- Unlike French food.
Это странно.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
- В отличие от французской кухни.
Скопировать
Like I said... serious voodoo.
So, an outspoken navy admiral is speaking with a journalist known for controversial stories.
And they want to keep him quiet so they kill the admiral and the writer...
Как я уже сказал...серьезные вуду.
Значит, откровенный адмирал разговаривает с журналистом известным своими статьями о спорных вопросах.
И его хотят заставить замолчать, так что убивают адмирала вместе с журналистом.
Скопировать
You're just a little bit too...
Outspoken for my taste.
And you seem totally uninterested of everything outside your own sphere.
You're just a little bit too...
Outspoken for my taste.
And you seem totally uninterested of everything outside your own sphere.
Скопировать
It leads to power games and moves and you making my friends kill people.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be,
And when we're done, I'll go home and immediately try to forget this ever happened.
Это приводит к борьбе за власть и действиям которыми ты заставляешь моих друзей убивать людей.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
И когда мы закончим, я пойду домой и постараюсь немедленно забыть, что это когда-то происходило.
Скопировать
Until next Sunday, when we do it all again.
How fascinating, that you think that's your mother's legacy, being brave and outspoken, when everything
I think you mean in spite of you.
До следующего воскресения, когда мы повторим это снова.
Как занимательно, что ты думаешь, что это наследие твоей матери, быть храброй и честной, когда все, чего ты добилась, все, кем ты стала случилось благодаря мне.
я думаю ты имел в виду вопреки тебе.
Скопировать
Yeah, I saw the article a while ago.
You don't pretend to be elegant and you're outspoken.
Since you saw the article you know. I'm not in the mood to talk to you. Me too.
я в курсе. Читала о тебе в интернете.
ты откровенна и никого не строишь из себя.
что я не настроена с вами общаться.
Скопировать
- I hid it.
Former Polish communist hero Andrzej Bielawski, an outspoken critic of Soviet interference in Polish
Can we please watch something else?
Бывший польский коммунистический герой Анджей Билавски
Прямой критик советского вмешательства В дела польского правительства Прибыл в Нью-Йорк этим утром.
Пожалуйста, можно нам посмотреть что-нибудь другое?
Скопировать
In second or third grade.
His teacher came to us and... said that he was extremely outspoken.
Bet you liked that.
Во втором или третьем классе.
Пришла его училка, и сказала, что он ужасно сквернословит.
Уверена, вы им гордились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outspoken (аутспоукен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outspoken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутспоукен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение