Перевод "addiction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение addiction (эдикшен) :
ɐdˈɪkʃən

эдикшен транскрипция – 30 результатов перевода

Since the divorce is too sad.
XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband in an argument over my addiction
Got it.
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией обезболевающих.
Так точно.
Скопировать
But... there's one song which is absolutely about real life.
Even if it has this ingenious conceit of heroin addiction as a metaphor for love.
"Every kiss, every hug, "seems to act just like a drug.
Но... есть одна песня точно о настоящей жизни.
Даже если это - лишь изобретательная метафора любви как героиновой зависимости.
"Каждое объятие, каждый поцелуй кажется мне дозой очередной.
Скопировать
Looks like it's harder to cut that cord than she thought.
Revenge is like an addiction.
I'm sure you would see it that way, but I think I know Lana better than you do.
Похоже забыть намного труднее, чем она думала.
Месть - это как наркотик.
Для тебя наверно так и есть, но думаю Лану я знаю лучше, чем ты.
Скопировать
She's pretty sensitive about it, partly because of her sex addiction.
The governor has a sex addiction?
How do you know all this stuff?
Она очень переживает поэтому, частично из-за ее помешанности на сексе.
Губернатор помешана на сексе?
Откуда вы все это знаете?
Скопировать
- He looks great on stage.
Remember the Jane's Addiction concert in London?
Jacob was standing next to us.
- Он отлично выглядит на сцене.
Помнишь лондонский концерт Jane's Addiction?
Якоб стоял перед нами.
Скопировать
Look, I'll make this simple.
You have an addiction.
You know it and I know it.
Слушай, я все это тебе облегчу.
У тебя есть пагубная привычка.
Ты знаешь это, и я знаю это.
Скопировать
- Isn't that wonderful?
Not everyone wants to join in with career addiction and aggressive marketing.
These people want a different life.
Удивительно.
Не каждый может выдержать конкуренцию и не каждому дороги ценности общества потребления.
Эти люди хотят жить по-другому.
Скопировать
You become the lethal poison.
And the world locks you up in an enclosed solitary cell of addiction.
Your eyes are blank from intoxication.
Ты становишься смертельным ядом.
И мир запер тебя в закрытой одиночной камере зависимости
Твои пустые, выеденные наркотиками глазницы
Скопировать
The courses of his youth promised it not.
Since his addiction was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd
And so the prince obscured his contemplation under the veil of wildness;
Он в юности добра не обещал.
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых; В пирах, забавах, буйствах дни текли;
Так размышленья долго прятал принц Под маской буйства; без сомненья, разум
Скопировать
Performs illegal abortions from his rooms in Soho.
as a medic with the King's Own Borderers, dishonourably discharged for incompetence and a morphine addiction
Of course, I could be mistaken, but I'd say it's worth bringing him in for questioning.
Делает нелегальные аборты в своих апартаментах в Сохо.
Помимо этого, его рост 152 см, он служил на шотландской границе, был с позором уволен за некомпетентность и пристрастие к морфию, которое он приобрел сразу после потери левой руки во второй Афганской войне.
Конечно, я могу и ошибаться, но думаю, стоит хотя бы привести его сюда для допроса.
Скопировать
HOW VERY, VERY PROUD I AM OF YOU.
FOR KICKING YOUR ADDICTION, FOR GETTING OUT OF BED.
FOR DOING SOME- THING PRODUCTIVE.
Из-за чего?
Из-за того, что ты справился со своим пристрастием, что выбрался из постели, что стал делать что-то полезное.
Типа баловаться "дурью" в "Вавилоне".
Скопировать
Maybe that's healthy for me.
Listen, I assume that melissa told you... one of my specialties is sexual addiction.
No.
Может, это к лучшему.
Полагаю. Мелисса говорила что я специализируюсь на сексомании?
Нет.
Скопировать
Look, I've been wanting to talk to you about something, okay?
When you're done with your whole little rehab thing, if you're in the market for a new addiction, I know
I'm- - You know, I'm saying I want to make us work, is what I'm saying.
Слушай, я ждал, чтобы поговорить с тобой о чём-то, хорошо?
Ты знаешь, когда ты закончишь со всей этой реабилитацией, если ты будешь открыта для новой зависимости, я знаю этот препарат по имени Б-о-б.
Но я, ты знаешь, я говорю, я хочу, чтобы у нас всё вышло, вот о чём я говорю.
Скопировать
Guys, I really want Nina to like me... so please, avoid the following topics:
my addiction to candy... the fact that I have needs... and my use of Alberto V05 Hot Oil Treatment.
Wait. Fez, what does she care what you use on your hair?
Парни, я очень хочу понравиться Нине, так что, избегайте следующих тем:
моя зависимость от сладкого, то, что у меня есть "потребности", и то, что пользуюсь маслом "Альберто ВО 5".
Фез, а какое ей дело, чем ты укладываешь волосы?
Скопировать
Careful!
It's the root technology of a sarcophagus, which causes madness and addiction.
This is, supposedly, something far more powerful, so activating it could be bad.
Осторожно!
Это технология основ саркофага, которая вызывает безумие и зависимость.
Это, возможно, кое-что гораздо более мощное, настолько, что при активизации могло бы быть плохо.
Скопировать
Acid rain.
Drug addiction.
International terrorism.
Кислотные дожди.
Наркотики.
Международный терроризм.
Скопировать
I don't think anyone here can fail to be alarmed by what's happening to our young people.
I'm thinking here of crime, of drug addiction, of easy sex, of all the vices that can destroy a young
And I believe we must look to the schools to tackle this problem.
Не думаю, что здесь есть кто-то, кого не тревожит... то, что происходит с нашей молодежью.
Я имею в виду преступность, наркозависимость, беспорядочный секс - все те пороки, которые в силах разрушить жизнь молодого человека.
Я и полагаю, что мы должны обратить взгляд на школы - чтобы найти решение проблемы.
Скопировать
It seems I really am the luckiest guy in the world.
Several years of addiction in the middle of an epidemic, surrounded by the living dead.
But not me.
Похоже, однако, что я самый удачливый парень в мире.
Несколько лет наркомании прямо посреди эпидемии... в окружении живых мертвецов.
Но не я.
Скопировать
That's what he got off on.
His own sensory addiction.
Nobody move!
Он так оттягивался.
Его личная сенсорная зависимость.
Эй! Никто не двигается!
Скопировать
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Heroin addiction may explain your actions, but it does not excuse them.
Mr. Murphy, you are a habitual thief, devoid of regret and remorse.
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
Пристрастие к героину может объяснить ваши действия, но не извинить их.
Мистер Мерфи, Вы закоренелый вор... лишенный раскаяния и угрызений совести.
Скопировать
Since I was on remand, they've had me on this program.
The state-sponsored addiction.
Three sickly sweet doses of methadone a day instead of smack.
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе.
Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством.
Три жалких дозы метадона в день, вместо героина.
Скопировать
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
They allowed their addiction every license, swallowed poisons without a care for the morrow or their
Initiates of this eating cult made great play of the trappings you have just seen.
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
ќни потакали своим пристрасти€м в каждом законе, поглаща€ отраву без мыслей о своЄм завтрашнем дне или чьЄм нибудь ещЄ.
ѕосв€щЄнные этого культа еды создали великолепную игру состо€щую из атрибутов, которые ¬ы только что видели.
Скопировать
Dr. Bumquist.
anthropologist Margaret Mead's strange behavior of late... could be explained by a private marijuana addiction
Good question.
Доктор Бумквист.
Как вы думаете, странное поведение антрополога Маргарет Мид в последнее время... может объясняться тем, что она тайно торчит на марихуане?
Хороший вопрос.
Скопировать
♪ Without one like you ♪
♪ But you don't condemn my drug addiction
♪ I wish I would've met you ♪ ♪ Just a week ago ♪
"наешь, у нас небольшой выбор дл€ ночлега, так что дай мне вещи.
√анди!
Ёй, ты!
Скопировать
Lethal injection.
Heroin addiction.
There is one offer on the table, that's it.
- Смертельная инъекция.
- Передоз от героина.
- Это единственный вариант.
Скопировать
- The centre is now for alcohol abuse only.
We no longer treat drug addiction.
Someone gave you the wrong information.
В данный момент мы принимаем только алкоголиков.
Наркоманов мы больше не лечим.
Вас неправильно информировали. Извините.
Скопировать
Ask me the question.
He compared homosexuality to kleptomania and sex addiction.
-The leader of your own party.
Задавай свой вопрос.
Он сравнил гомосексуальностов с клептоманами и сексуально озабоченными.
- Лидер твоей же партии.
Скопировать
We are committed to reversing the effects of drug abuse.
The best way is to treat addiction as a medical problem.
We do not believe in a phony war on drugs or killing black drug users.
Белый дом считает своим долгом уменьшить разрушительное влияние наркотиков на наше общество.
Мы считаем, что лучший способ добиться этого - лечение наркомании, которая, как утверждат Американская медицинская ассоциация, является болезнью.
Мы не верим в фальшивую войну с наркотиками. Главным достижением который будет либо убийство, либо заключение чернокожих наркоманов.
Скопировать
Just answer this question.
investigation of McGarry did you find he was not only treated for alcoholism he was treated for Valium addiction
Should we ask a judge about that?
Ваша проблема ответить на вопрос.
В расследовании дела Лео МакГерри обнаружили ли Вы, что он лечился не только от алкогольной, но также и от наркотической зависимости?
Должны ли мы обратиться к судье насчет уместности этого вопроса?
Скопировать
the always augmenting use of drugs, both heavy and light.
What allows us to distinguish between light and heavy drugs, when they imply no physical addiction ?
..but revolution will never take place if women will be summoned to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs.
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
Что позволяет нам отделять лёгкие наркотики от тяжёлых, когда они не вызывают физической зависимости?
...но революция никогда не состоится, если женщин будут призывать к борьбе на стороне пролетариата, которому нет до них никакого дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов addiction (эдикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы addiction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение