Перевод "въезд" на английский
Произношение въезд
въезд – 30 результатов перевода
Нам просто надо подождать.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
Пожалуйста, припаркуйтесь в другом месте.
Sorry, your car is blocking the ambulance entrance.
You'll have to move it over to the side.
It belongs to Dr. Janz's niece.
Скопировать
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
Давай тормози.
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock.
Start to slow down.
Скопировать
Эй, это уже Америка?
Въезд воспрещен!"
Ну что, наши проиграли?
Are we on America?
MINISTRY OF JUSTICE
You brought me the newspaper sports section?
Скопировать
Эй, ты!
Вот въезд на шоссе.
Они уже добрались до него? Ещё нет.
Call you!
See come we get the is a to came back again you discover what?
What ghost the things all have no however quick
Скопировать
Конечно, смогу.
Это на въезде в Жювези.
Старый дом возле водонапорной башни.
You bet if I could!
It was one of the first houses in Juvisy.
An old isolated place. Near a water tower.
Скопировать
Она ничего не сделала.
Нелегальный въезд в страну.
Что?
She's done nothing here.
She entered the country illegally.
What?
Скопировать
Как думаете, в Миссури или где-то еще есть город который называется "Анализ"?
И на въезде в город стоит знак:
"Вы в Анализе". (звучит как "анализ мочи")
Do you think there's a town in Missouri or someplace called Sample?
And as you're driving into the town, there's a sign and it says:
"You're in Sample."
Скопировать
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.
И это значит, что я могу держать их всех под своим присмотром?
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Your damned friends have only to fill in an application.
It means I can keep them all under my eye.
Скопировать
"Я выхожу, я в машине, я на дороге, я в супермаркете, я купил упаковку сосисок, я еду домой, я взял масло, я в пути, я проехал на красный свет, полиция гонится за мной.
преследуют, я выбежал из машины, они подстрелили меня в ногу, я прыгаю на одной ноге, я почти дома, я на въезде
Я рядом с тобой.
"I'm outside. I'm on the court. I'm in the car.
"They're chasing me. They are chasing me. I run out of the car.
"I'm right next to you.
Скопировать
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery"(пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
(слоган на въезде в штат Колорадо)
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Okay I've saved my favorite group for last.
Скопировать
Внимание, фраеры! У меня важное сообщение!
Чей черный "Альфа Ромео" загораживает въезд моей тачке?
Моего приятеля и мой.
Attention you shmucks, I have an important announcement.
To whom belongs the black Alfa Romeo which is blocking entryway for my wheels?
It's my mate's... and mine.
Скопировать
Лучше бы тебе этого не делать.
Эй, Линдси, я видела помятую машину у вас на въезде.
Просто хотела убедиться, что все нормально.
YOU'D BEER NOT.
HEY, LINDSAY. I SAW THE SMASHED CAR IN YOUR DRIVEWAY.
JUST WANTED TO MAKE SURE
Скопировать
Ты не умеешь проигрывать.
Макс, ты пропустил въезд.
Элинор Хукс была моей правой рукой.
Sore loser.
Max, you missed the entrance.
Eleanor Hooks was my right-hand man.
Скопировать
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус... через гаражный въезд.
Уэллс утверждает, что ему неизвестно местоположение этого ключа. Не то с чем захочешь проснуться.
However, Channel 9 News has learned police are focusing on an electronic key card, much like this one.
The card in question belongs to Martin Wells. it was used by the killer to enter the apartment building through the garage.
Wells claims no knowledge of its whereabouts...
Скопировать
Мы начинаем заполнение эмиграционной карточки.
Все необходимый данные для заполнения вы можете найти в визе для въезда в США.
- Цель приезда в США. - Чего?
Now we shall fill in entrance forms.
All the necessary information can be found in your entry visa.
- What is the purpose of your visit to the United States?
Скопировать
Хороший мальчик.
Въезд:
Биг Иден
Beautiful boy.
Es t ?
a andnr t r and m B I G E N D E
Скопировать
-Вы сможете это прочитать? Конечно, смогу.
"Въезд запрещен согласно..."
А сейчас Вы сможете это прочитать? С такого же расстояния, как вы видели моего подзащитного,
♪ And lay their money down
- That was good, Dad.
(dramatic music)
Скопировать
Проверка звука.
Я хочу знать все въезды и выезды из города.
Мы движемся по 13-му шоссе, к дамбе Баркли.
sound check. Get your maps out.
I want to know all routes in and out of that town.
toward the Barkley Dam.
Скопировать
Кэди пришел в дом твой?
Это незаконный въезд с целью.
Но он не пришел в доме.
Cady came into your house?
That's illegal entry with intent.
But he didn't come in the house.
Скопировать
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности, совершенные им.
А также лишается права въезда в Марсель сроком на три года.
По уплате штрафа имя маркиза из тюремных списков исключить."
The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
Furthermore, the said Marquis is required to pay fines of 50 louis d'or- -and prohibited, for the ensuing three years, to reside in Marseilles.
On payment of fines, his name will be deleted from the records."
Скопировать
Обезьянка, сюда!
Что может быть лучше для эффектного въезда в Аграбу, чем свой собственный верблюд!
Осторожно, они плюются!
Over here.
And what better way to make your grand entrance than riding your very own brand-new camel?
Watch out, they spit!
Скопировать
Понимаю.
Въезд - направо метров двести.
Одно меня пугает - их бессвязная речь.
I see.
Their driveway's 200 yards up on the right.
The only thing that ever bothers me is their gibberish.
Скопировать
Между тем "Грифон"
приближается к въезду на кольцевую дорогу, который находится рядом с таверной Фраскатаро.
Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота.
[While the "Hippogryph" detachment arrives at the city gates,..]
[..near the "osteria del Frascataro",..] [..
General Pariglia is rehearsing the last lines of his speech..] [..and getting ready to leave for the TV studios,..] [..where he will await action.] ....under the glorious..
Скопировать
Свободный проезд в Люнебург откроется только через несколько дней!
Должен быть какой-то въезд в город.
Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
Free entrance to Lüneburg can't be anticipated within the next few days!
There must be a way into the city.
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Скопировать
Макбета?
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана. Под сень моих бойниц.
- Слетайтесь,
Macbeth?
The Raven Himself Is Hoarse announces the fatal entrance of Duncan.
- Run to me.
Скопировать
Давай, давай!
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана.
Духи смертельных мыслей, извратите пол мой. От головы до ног меня насытьте.
Come on, come on!
The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan.
Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, and fill me from the crown to the toe top-full.
Скопировать
О господи, что с тобой?
Я, кажется, не добрался даже до въезда в гараж.
- Что ты делаешь?
Oh, God! How'd you...?
I didn't quite make it to the driveway, did I?
- What are you doing?
Скопировать
Её освободили 29 августа 1945, А 1 сентября она была помилована генералом де Голлем.
Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
В конце концов Виолетта Нозье вышла замуж за сына секретаря тюремного комитета и родила ему пятерых детей.
She was freed on August 29, 1945, then pardoned by General de Gaulle on September 1st.
He signed a decree annulling her 25-year residence ban.
Violette Nozière finally married the son of the prison's clerk, by whom she had five children.
Скопировать
Поехали.
На въезде в Ниццу мы остановимся ненадолго.
Мне нужно увидеть товарища.
Well done.
At the entrance of Nice we'll stop for a moment.
I must see a friend.
Скопировать
Тогда моя работа стала бы много проще.
Но вот компьютерная распечатка всех прибывших в США, и там нет записи о въезде некоего Джона Лесли Стивенсона
И таможенная служба Великобритании не зарегистрировала ни одного человека с этим именем, выехавшего из Англии.
MY JOB WOULD BE A LOT SIMPLER IF I COULD.
BUT THIS IS A COMPUTER PRINTOUT AND IT SAYS U.S. CUSTOMS HAS NO RECORD OF A JOHN LESLIE STEVENSON ENTERING THE COUNTRY.
BRITISH CUSTOMS HAS NO RECORD OF ANYONE BY THAT NAME LEAVING GREAT BRITAIN.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов въезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
