Перевод "entry" на русский
Произношение entry (энтри) :
ˈɛntɹi
энтри транскрипция – 30 результатов перевода
And a very naughty one at that.
It will make a strange entry in the library banks.
But then he was a very strange small boy.
И очень непослушный.
Это будет очень странная запись в библиотечных банках.
Но он был очень странным маленьким мальчиком.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, supplemental entry.
Two drops of cordrazine can save a man's life.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, дополнение.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Скопировать
You've both done your duty.
Now, may I ask what medical-log entry you intend to make?
At this point, my medical log remains open.
Вы оба выполняли свой долг.
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
Скопировать
We urgently desire a conference.
This may be my last entry.
I am almost exhausted.
Нам срочно нужна конференция. Пожалуйста, ответьте.
Это, возможно, моя последняя запись.
Мои силы почти иссякли.
Скопировать
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- Was the charge, in that instance, based upon a log entry by the officer who relieved him?
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?
- Да, мэм.
Скопировать
And how long can we hold it? A few hours, no longer.
But if we time it right, we can cut out of orbit and save enough fuel for a controlled re-entry.
To land here again?
Не больше пары часов.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
Чтобы снова здесь приземлиться?
Скопировать
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
Скопировать
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry
While peace negotiations dragged on,
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Пока шли переговоры,
Скопировать
The ship's exec didn't seem to think so.
His log entry was quite clear on the subject:
"Lieutenant Kirk is a fine young officer who performed with uncommon bravery."
Командир корабля так не думал.
Его рапорт говорит предельно ясно:
"Лейтенант Керк прекрасный молодой офицер проявивший небывалое мужество."
Скопировать
This is professional, captain.
I am preparing a medical-log entry on my estimation of the physical and emotional condition of a starship
Which requires a witness of command grade.
Это служба, капитан.
Я готовлю запись в медицинский журнал по моему усмотрению о физическом и душевном состоянии капитана звездного корабля.
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Скопировать
As soon as he'll be here, they'll flee away, dragging him behind them.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
When the pirate will arrive close to my cannons, I'll...
Как только он появится, они пустятся в бегство, увлекая его за собой.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
Как только пират подойдет близко к моим пушкам, тут я его...
Скопировать
A SHOCHIKU PRODUCTION
A 1962 JAPAN ART FESTIVAL ENTRY
1630.
Шочику Ко.
УЧАСТНИК ЯПОНСКОГО ФЕСТИВАЛЯ ИСКУССТВ В 1962 ГОДУ.
1630 год.
Скопировать
Intruder now bearing directly for comet's tail.
Plot his exact point of entry, Mr. Stiles.
Computed.
Сейчас нарушитель летит прямо к хвосту кометы.
Определите точное место входа, м-р Стайлс.
Вычисляю.
Скопировать
Feed this to the space recorder and jettison immediately.
Captain, should I continue log entry or..?
Yeoman...
Запишите это на самописец и немедленно выбросите за борт.
Капитан, мне продолжать записи в журнале или...?
Интендант...
Скопировать
Thanks.
Illegal entry.
No warrant.
Спасибо.
Это незаконное вторжение.
Ордера нет.
Скопировать
Kupujcie tickets to enter the "landslides"!
Entry ten kopecks!
Kupujcie tickets!
Граждане, приобретайте билеты на вход в "Провал".
Вход 10 копеек.
Приобретайте билеты.
Скопировать
Draconian battle cruiser has now locked on.
They are about to force entry.
Repeat, they are about to force entry.
Драконианский боевой крейсер захватил цель.
Они собираются силой ворваться на корабль.
Повторяю, они собираются силой ворваться на корабль.
Скопировать
They are about to force entry.
Repeat, they are about to force entry.
But all these charges are false, Your Highness.
Они собираются силой ворваться на корабль.
Повторяю, они собираются силой ворваться на корабль.
Но все эти обвинения ложны, ваше величество.
Скопировать
A last caress... totally silent!
It's a belt with one entry and free access...
Cucumber...
Очень нежный... абсолютно бесшумный!
Это пояс с одним отверстием и свободным доступом...
Огурец...
Скопировать
No, sir.
Re-entry speed?
Speed: 19,000 reducing.
Нет, сэр.
Скорость захода?
Скорость: 19,000 и уменьшается.
Скопировать
Speed: 12,000 reducing.
Controlled re-entry?
As far as I can see, sir.
Скорость: 12,000 и уменьшается.
Контролированный ли заход?
Насколько я могу увидеть, сэр.
Скопировать
As far as I can see, sir.
Angle of entry: fair.
Launchcontrol,cut automatic approach system!
Насколько я могу увидеть, сэр.
Угол захода: приемлемый.
Контрольполета,выключите систему автоматической посадки!
Скопировать
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, additional entry.
Since our mission was routine, we had beamed down to the planet without suspicion.
Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Журнал капитана, дополнительная запись.
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Скопировать
No, no, no.
The entry at Dagon is too difficult.
I'll deal with it myself.
Нет, нет, нет.
В Дагоне слишком трудный вход.
Я распоряжусь сам.
Скопировать
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Скопировать
He's a liar!
He stole it to me at the village's entry.
You're under arrest.
Он лжец!
Он украл их у меня на входе в деревню.
Вы арестованы.
Скопировать
This is impossible!
They gave us the velocity of the meteorites and the angle of descent to the point of entry.
Now I've backtracked to see if we can establish what part of space they came from.
Но это невозможно!
Это по данным, которые они нам предоставили: их скорость и угол падения.
Сейчас я чуть отойду, и ты сможешь увидеть из какой части космоса они прибыли.
Скопировать
Since exploration and contact with alien intelligence is our primary mission, I've decided to risk the potential dangers and resume contact.
Log entry out.
How long before Starfleet receives that?
Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.
Конец записи.
Как скоро это получит Звездный флот?
Скопировать
Those towers are the Great Clock and the Chain.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов entry (энтри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
