Перевод "въезд" на английский

Русский
English
0 / 30
въездentry carriage-entrance
Произношение въезд

въезд – 30 результатов перевода

Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
-Нет.
Завтра я получу судебный запрет для вашего въезда в Смоллвиль пока все иски против вас не решатся.
Как жаль.
- No.
Tomorrow I'll have a restraining order preventing you from moving into Smallville... until every case against you is settled.
It's too bad.
Скопировать
Ну, это же просто формальность.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
It's just a formality.
The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you, Bob.
I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm.
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
- Какого чёрта? Ты что делаешь? !
- Въезд в Каунисваару!
Что это за хрень?
-What the hell are you doing?
-The Kaunisvaara sign!
What the hell is all this shit?
Скопировать
- Да, я знаю.
Но въезд строго запрещён.
- Не могли бы вы это устроить?
I know it.
But it is strictly prohibited to enter.
- Cannot be fixed?
Скопировать
Это была Юлина.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
Я это знаю, миссис Соренсон.
It was our horse. Julina.
Mr. Charles... The project entrance is half a mile further on.
I know, Mrs. Sorenson.
Скопировать
- Всем оставаться на местах.
Но есть закон о въезде в страну, и мы призваны его защищать.
Не заставляйте нас применять оружие.
- No one is to leave this beach,
We are not the Gestapo, ladies and gentlemen there are laws of entry to this country which we are under orders to enforce,
Please do not make it necessary for us to use our arms,
Скопировать
Так как они отказываются сотрудничать коммунальные услуги нестабильны.
И что отменяют въезд по рабочим визам.
они незаметно пытаются оказать экономическое давление на нас.
They also announced that they won't adjust the exchange rates. So an increase on the public tax is unavoidable.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
It seems like they have already started carrying out an economic sanction on us.
Скопировать
Нам просто надо подождать.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
Пожалуйста, припаркуйтесь в другом месте.
Sorry, your car is blocking the ambulance entrance.
You'll have to move it over to the side.
It belongs to Dr. Janz's niece.
Скопировать
Как у Шекспира...
Въезд в гараж вон там!
Эй!
Shakespearian...
The parking lot is over there!
Hey!
Скопировать
Кэди пришел в дом твой?
Это незаконный въезд с целью.
Но он не пришел в доме.
Cady came into your house?
That's illegal entry with intent.
But he didn't come in the house.
Скопировать
Они нас oкpужили.
ВЪЕЗДА НЕТ Пoедем туда.
Ты куда едешь, уёбoк!
They're all over the place.
We're going this way.
Get the fuck out of here!
Скопировать
Пройдя пограничный контроль, вы должны ехать главному шоссе до поворота на Бюлах.
У въезда в Бюлах на поляне вас будет ждать человек.
Его зовут Штрайх.
7 miles across the German frontier... you will turn off the main road, just after you've passed Bullach road sign.
Before you ride into Bulach you'll meet a man in a wood clearing.
His name is Streich.
Скопировать
Я всегда хотела, чтобы ты вышла за него.
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен...
Ну вот, я уезжаю.
I always wished you'd marry him.
America's immigration laws were making it harder to bring wives into the country, so... he paid money so she would hurry and marry him.
Then, I'll go.
Скопировать
Понимаю.
Въезд - направо метров двести.
Одно меня пугает - их бессвязная речь.
I see.
Their driveway's 200 yards up on the right.
The only thing that ever bothers me is their gibberish.
Скопировать
Свободный проезд в Люнебург откроется только через несколько дней!
Должен быть какой-то въезд в город.
Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
Free entrance to Lüneburg can't be anticipated within the next few days!
There must be a way into the city.
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Скопировать
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery"(пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
(слоган на въезде в штат Колорадо)
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Okay I've saved my favorite group for last.
Скопировать
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
Давай тормози.
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock.
Start to slow down.
Скопировать
Эй, это уже Америка?
Въезд воспрещен!"
Ну что, наши проиграли?
Are we on America?
MINISTRY OF JUSTICE
You brought me the newspaper sports section?
Скопировать
Между тем "Грифон"
приближается к въезду на кольцевую дорогу, который находится рядом с таверной Фраскатаро.
Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота.
[While the "Hippogryph" detachment arrives at the city gates,..]
[..near the "osteria del Frascataro",..] [..
General Pariglia is rehearsing the last lines of his speech..] [..and getting ready to leave for the TV studios,..] [..where he will await action.] ....under the glorious..
Скопировать
Эй, ты!
Вот въезд на шоссе.
Они уже добрались до него? Ещё нет.
Call you!
See come we get the is a to came back again you discover what?
What ghost the things all have no however quick
Скопировать
Поехали.
На въезде в Ниццу мы остановимся ненадолго.
Мне нужно увидеть товарища.
Well done.
At the entrance of Nice we'll stop for a moment.
I must see a friend.
Скопировать
Конечно, смогу.
Это на въезде в Жювези.
Старый дом возле водонапорной башни.
You bet if I could!
It was one of the first houses in Juvisy.
An old isolated place. Near a water tower.
Скопировать
Достаточно мы унижались в этом дурацком районе.
Вам лучше выйти, у вас на въезде авария.
Авария? - Серьезная?
We've debased ourselves enough in this shitty district.
You'd better come outside, there's been an accident in your drive.
- Is it serious?
Скопировать
Признаки обморожения первой степени... Судя по всему, труп пролежал на одном месте с момента убийства.
Въезд и выезд только по этой тропинке.
Чего же ты стоишь на ней?
Coupled with signs of lividity all indications are she wasn't moved from place of death.
We checked the entire perimeter. Even with the snow, this path's the only way in or out.
-Why the fuck are you standing on it?
Скопировать
Хороший мальчик.
Въезд:
Биг Иден
Beautiful boy.
Es t ?
a andnr t r and m B I G E N D E
Скопировать
Выгружайся!
1-й взвод, нужно организовать блокпосты и перекрыть въезд в город.
Отправить патруль.
Everyone out! Move it!
1st Platoon, I want roadblocks to shut off roads in and out of town.
Send out patrols.
Скопировать
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус... через гаражный въезд.
Уэллс утверждает, что ему неизвестно местоположение этого ключа. Не то с чем захочешь проснуться.
However, Channel 9 News has learned police are focusing on an electronic key card, much like this one.
The card in question belongs to Martin Wells. it was used by the killer to enter the apartment building through the garage.
Wells claims no knowledge of its whereabouts...
Скопировать
Напротив, мы связались с Иммиграционной службой.
Но у них нет данных о въезде вашего отца в Израиль.
Этого не может быть.
We spoke to Immigration.
They have no record of him entering the country.
That's impossible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов въезд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение