Перевод "внесение" на английский
Произношение внесение
внесение – 30 результатов перевода
Ты ведь не собираешься вешать меня на эту стену уродов?
Это называется "Стеной Странного", и нет этот снимок для внесения в список пропавших без вести.
Ладно, пойду его закачаю.
You're not putting me on that freak wall, are you?
It's called the Wall of Weird, and no... this picture is just to check against missing persons.
Okay, I'm gonna go download this.
Скопировать
- Кто-то убил Ханну?
Вы испугались, что кто-нибудь узнает, что поправки в текст, внесенные Джой указывают на вас и Гована,
Я купил этот дом, чтобы быть поближе к нему
-She confided in Joy.-Someone killed Hannah?
You were scared someone would know that Joy's new lines referred to you and Gowan, so you killed Joy!
One thing you hadn't allowed for was the letter Hannah left for Gowan saying you were his father! I bought this house to be close to him.
Скопировать
Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так?
Правильно Жертва выдала редактуру с внесенными изменениями как раз перед читкой пьесы
Ну и где эта редактура сейчас?
The row was about rewrites to the script, yes? Correct.
The victim handed out amended blue pages just before the read-through.
So where are the blue pages now?
Скопировать
И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий?
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Для вас это непросто
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script?
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
Violence is the last resort.
Скопировать
Я полагаю, у вас больший опыт обращения с такими, как она. Мы не считаем возможным принимать деньги за помощь другим людям.
Но если вы настаиваете на внесении некой суммы, мы возражать не будем.
- Заткнись!
None of us feel able to accept money for just helping people.
I mean not unless it would make you feel better to diverst yourself.
- Shut the hell up!
Скопировать
Я хочу посмотреть "Святого"!
Министр категорически отрицает, что кто-то из граждан внесенных хунтой в специальные списки, находится
Они пытаются обелить политических заключенных.
I wanna watch The Saint!
The Minister denied categorically that anyone on the list is being held by the executive power, or in prison...
They gotta whitewash political prisoners.
Скопировать
Дело было не в содержании.
Я бы хотел видеть копию с внесенными изменениями, пожалуйста
Вы же взяли сценарий
The point was...
May I see a copy of the changes?
You took the scripts.
Скопировать
Девочек задержали иммиграционные власти.
Что касается мадам, которая пребывает здесь легально, мы ее отпустили после внесения залога.
Вы пытались их допрашивать?
Immigration is holding the girls.
And the madam, who has legal residency, we cut loose after she posted bail.
You try to interview them?
Скопировать
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам ... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Доктор Смит, почему вы не спросили разрешения на внесение изменений в роботе?
Каждый дюйм, каждая цепь каждый контакт в этом роботе... мне знакомы также, как моё собственное имя.
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order.
Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? Tamper?
When every bit, every circuit... every last contact in it is as familiar to me as my own name?
Скопировать
Это еще не все.
Внесенные в список пленные совершили саботаж в работе.
Да, я видел это.
That is not all.
Enlisted prisoners sabotaged the work.
Yes, I have seen it.
Скопировать
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Скопировать
Приношу свои извинения.
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая.
Да-да. Я все это знаю.
My apologies.
There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Yes, yes. I know all of that.
Скопировать
Возможно, мы можем сделать что-нибудь, чтобы помочь Уиллу.
Я бы воздержался от внесения изменений в этот временной континуум прежде, чем пойму, что здесь происходит
Капитан, оборудование больше не функционирует.
Maybe we could do something to help Will.
I'm wary about making changes until we know what's going on.
Captain, the equipment is no longer functioning.
Скопировать
Если вам не нравится, убирайтесь прочь!
Я когда-то потратил там века на терпеливое внесение в каталог все виды там, каждый организм, от самых
Едва я закончил, и все это стало меняться.
If you don't like it, bog off!
I once spent centuries faithfully cataloguing all the species there, every organism, from the smallest bacteria to the largest ichthyosaur.
No sooner had I finished, and it all started changing.
Скопировать
От имени всей своей команды, я признаю нас виновными.
Внесено в протокол.
Учитывая смягчающие обстоятельства, все обвинения, кроме одного, снимаются.
On behalf of all of us, I'm authorised to plead guilty.
So entered.
Because of mitigating circumstances, all charges but one are dismissed.
Скопировать
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
Now, the old man who caused those of his young men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep sleep.
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
And there were damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they had what young men desire.
Скопировать
Пан адъюнкт, собственно, отбирал картины для покупки
Пан Адамец утверждает, что вы согласились на внесение поправок в его работу, купленную...
Ну когда?
Mr. Rochowicz has approved the purchase of my painting.
Mr. Adamiec claims you agreed to make alterations on his painting bought...
- When was that?
Скопировать
Посмотрим.
Все внесенные в список пленные, за работу.
Сержант-майор!
We shall see.
All enlisted prisoners to work.
Sergeant Major!
Скопировать
Пожалуйста, присаживайтесь.
Сегодня день внесения платы за почтовый депозит.
А я утром забыла попросить денег у мужа.
Please, sit down.
I'm sorry to bother you... but the person in charge of postal savings has come by.
And I forgot to ask my husband...
Скопировать
- Мы настаиваем на невиновности.
- Мы выступаем против внесения залога.
У миссис Хэнсон нет криминального прошлого.
- Plead not guilty.
- We'd be opposing bail.
Mrs. Hanson has no record.
Скопировать
Коммунизм тут не причём.
Они отказались отвечать и сразу были внесены в чёрный список.
Судебные разбирательства длились около года.
Communism is not related to this .
Refusing to answer questions the 10 writers dared Congress to come after them.
After years of wrangling, it's time to pay the piper.
Скопировать
Пожалуйста, откройте сумку.
Вы везёте предметы антиквариата, не внесенные в декларацию?
О, "Мона Лизу".
Please open your carry-on.
Any artifacts which you have not declared?
Oh, the Mona Lisa.
Скопировать
Это законный лист?
- А все кандидаты внесены в список?
- Это утверждённый список
Is this list legitimate?
- Are all the candidates listed here?
- That 's the approved list.
Скопировать
Почему ...
Пятьдесят миллионов анонимных материалов... были внесены в банки спермы в США.
Большинство дали здоровое потомство для матерей-одиночек ... или нуждающимся парам, которые его не имеют.
Why...
Fifty million anonymous donations... have been made to sperm banks across the U.S.
Most have produced healthy offspring for single mothers... or fertility-challenged couples while some of them have not.
Скопировать
Дело в том, что у нас есть реальная карта, получившая широкую известность благодаря поклонникам НЛО. На ней отмечены 15 звезд, включая Солнце, расположенных так, как их можно увидеть с определенной точки в космосе.
В эту карту входят звезды, которые были внесены в каталог спустя несколько лет после того, как Бетти
Нам говорят: ее карта содержала информацию, которую нельзя получить на Земле.
Because here is a real map widely publicized by UFO enthusiasts of 15 selected nearby stars, including the sun as seen from one particular vantage point in space.
This map includes stars that were first cataloged several years after Betty Hill recalled what she says she saw in the alien ship.
Her map required, we are told information that wasn't available on Earth.
Скопировать
300,000 верующих ожидают перед собором Святого Петра... появления Папы Пия XI.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном
Этот ритуал исполнен впервые... за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи - религиозным церемониям Святой Недели.
300,000 of the faithful are waiting before St. Peter's... for the appearance of Pope Pius XI.
Borne on the shoulders of twelve attendants... the seat of the Adjustortoria carrying the Holy Father... is drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world.
This is the first time this ritual has been performed... in 63 years and brings to a climax on Easter Sunday... the religious ceremonies of Holy Week.
Скопировать
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Скопировать
А Базилевс, как мы слышали, больше мечтает о пополнении казны.
И внесении смуты меж соседями. - Нет.
- Нет, нет. Империя всегда хотела и хочет прочного мира и дружбы со славянами.
I like you, Vseslav. After getting to know you, I see in you qualities of a great commander and ruler.
I'll say it straight.
In the empire, weaklings longed for the diadem of Basileus.
Скопировать
- Есть что-нибудь?
Телефоны Уилсона дома и на работе отключены никаких не внесенных в справочную номеров, никакого адреса
Ну, это уже кое-что.
- Any luck with your contact?
His phones are disconnected no unlisted numbers, forwarding addresses or record.
That's something.
Скопировать
- Они его напечатали?
. -...ещё до внесения поправок.
- Джимми дал мне газету в МакГинти.
They printed it?
Yes, they must have picked it up off the wire last night before the news ran that correction.
MARTIN: Jimmy gave it to me at McGinty's.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внесение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внесение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение