Перевод "values" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение values (валюз) :
vˈaljuːz

валюз транскрипция – 30 результатов перевода

- Wicked?
- You have no values.
- Different values.
- Злой?
- В вас нет никакой ценности.
- Различные ценности.
Скопировать
- You have no values.
- Different values.
- You won't be helped.
- В вас нет никакой ценности.
- Различные ценности.
- Вы не хотите помощи.
Скопировать
The unknown has always been man's greatest demoralizer.
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Неизвестность всегда сильно деморализирует человека.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Скопировать
Don't get carried away.
We must keep our sense of values.
Aesop's Fable warns us against avarice.
Полегче наповоротах.
Мы должны помнить о моральных ценностях.
Басня Эзопа предостерегает нас об алчности.
Скопировать
Now what?
Some sense of values.
What do you mean?
Ну а теперь что?
Моральные ценности.
Ты о чём?
Скопировать
I expect from our youth that it will not only do what their parents desire but what our whole socialist community expects them to be.
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
Я ожидаю от нашей, молодёжи, что она будет делать не только то, что пожелают родители но и то, что наше социалистическое общество ждёт от них.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Скопировать
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Скопировать
They are alone...
And they leave behind so many values, because that they find something here, isn't that so?
Yes, I understand.
Они сами...
И они отходят от прежних ценностей, для того, чтобы найти что-нибудь здесь,
- не так ли? - Да, я понимаю.
Скопировать
Sparta, Rome, the Knights of Europe, the Samurai.
They worshipped strength... because it is strength that makes all other values possible.
Nothing survives without it.
Спарта, Рим, рыцари Европы, самураи.
Они боготворили силу при её помощи можно получить всё остальное.
Без силы нет жизни.
Скопировать
Newspapers say our youth has lost faith.
the notion of values that we take refuge in false paradises that our favorite games are homosexual prostitution
After reading all that we've tried everything just to see.
Газеты пишут, что наша хвалёная молодёжь ни во что не верит, что она утеряла ценности и закрылась в искусственном рае;
что наши любимые развлечения - это гомосексуальная проституция и групповое изнасилование.
Прочитав эти статьи, мы всё это испробовали, чтобы убедиться.
Скопировать
For that you need direct and concrete methods for action and yours are not useful anymore.
You speak of the proletariat as if it was a box full of revolutionary values.
And I think that the proletariat is just a man fighting to rise from his class.
Для этого нужны прямые и конкретные методы действия, и твои рассуждения здесь бесполезны.
Ты говоришь о пролетариате, как-будто он - ящик, набитый революционными ценностями.
А я думаю, что пролетарий - это человек, борющийся, чтобы подняться над своим классом.
Скопировать
She doesn't understand, Paul.
She has a different set of values.
She's practical, not young like us. I'm 26 and cold as hell.
Она думает по-другому, Пол.
Она в возрасте. Ей не понять молодых.
Мне двадцать шесть, и я очень замерз.
Скопировать
You could say we were middle class.
of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values
We must not expect to be thanked.
Можно сказать, мы были средним классом.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Мы не должны ждать благодарности.
Скопировать
Go to Lloyd's for all of your gun supplies.
Listen to these values: Remington shotgun for $72.47...
You look real nice, lover boy.
Лучшее снаряжение вы найдете в магазине Ллойда.
Невероятные цены: ружье "Ремингтон" всего за семьдесят два доллара.
Ты красавчик, малыш.
Скопировать
You have every right to feel desperate.
But nobody values more than our own self.
So forget the little country boy who came to save you from the streets.
Ты имеешь полное право чувствовать отчаяние.
Но никто не значит больше, чем мы сами для себя.
Так что забудь маленького мальчика-мессию, который пришёл, чтобы спасти тебя от улиц.
Скопировать
That is also necessary.
Such a relationship can have positive social values.
When two people face the world with unity and solidarity...
Конечно. Это тоже необходимо.
Такие взаимоотношения носят социально позитивный характер.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...
Скопировать
And they aren't really listening at the morning assemblies more than on Fridays.
Shouldn't we more eagerly stand up for the Christian values and ...
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
Дети на утренних собраниях слушают не больше, чем по пятницам.
Не должны ли мы более старательно прививать им христианские ценности и...
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Скопировать
Material woes are impossible.
The most noble goals of this society are not so much to preserve actual values...
Indeed, it's very difficult for me to explain with simple words what Patera actually aims to do with his dream empire.
Материальные проблемы невозможны.
Самые благородные цели этого общества не столько сохранить подлинные ценности...
В самом деле, мне очень трудно объяснить простыми словами что Патера на самом деле намерен делать со своей империей мечты.
Скопировать
What if everybody acted like this? It'd be a world full of murderers!
You know what that would do to property values? I know!
And if everybody went to the same restaurant on the same evening and ordered blintzes, there'd be chaos, but they don't.
Что если все начнут так себя вести, это будет мир полный убийц.
- Что будет тогда с ценностями?
- Я знаю. Если все придут в один и тот же ресторан в один и тот же вечер заказать блинов, то будет хаос. Но этого не происходит.
Скопировать
You were raised by humans.
You accept their values.
How could you know anything about our women?
Тебя растили люди.
Ты носишь их форму, ты принимаешь их ценности.
Откуда ты можешь знать про наших женщин?
Скопировать
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and
Really?
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила.
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
Правда?
Скопировать
Overindulgence, lack of self-control... they'll destroy everything we hold dear and you will be responsible.
You say that we have to return to traditional Federation values.
Well, I agree but one of those values is trust.
Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации.
Что ж, я согласен, но одна из них - это доверие.
Скопировать
You say that we have to return to traditional Federation values.
Well, I agree but one of those values is trust.
It is essential that we remember that.
Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации.
Что ж, я согласен, но одна из них - это доверие.
И прежде всего мы должны помнить это.
Скопировать
Doesn't she know you can't define yourself by money?
It's about values and morals and your ability to give and receive love.
No.
Разве она не знает, что нельзя мерять себя деньгами?
Что мера человека - это его ценности, мораль и способность отдавать и принимать любовь?
Нет.
Скопировать
That is doubtful.
Odo values his privacy.
He does not like to... socialize.
Сомнительно.
Одо оберегает свою личную жизнь.
Ему не нравится... общение.
Скопировать
B-type harmonics test, all green.
Projected adjustment values have been cleared.
You look tired, Misato.
440)\fs30}БОЛЕЗНЬ К СМЕРТИ И... никаких отклонений не зафиксировано.
Параметры всех соединений в норме.
вы как-то устало выглядите.
Скопировать
Right.
That had marvellous production values.
I do a lot of business with Japanese TV.
Верно.
Он имел великолепную стоимость.
У меня много дел, связанных с японским TВ.
Скопировать
Eyewitness News has obtained footage of Sammy Curr... before a Senate Committee inquiry of Rock Pornography.
you were a parent would you want your kid to grow up with rock music, rock musicians, that kind of values
Would you want your kid growing up around politics, politicians, and those values?
Нам предоставили видео, где Сэмми Кёрр перед комитетом Сената по обвинению в порнографии.
Если бы вы были родителем Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди рок-музыки, рок-музыкантов и имел подобные ценности?
А Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди политики, политиков и имел эти ценности?
Скопировать
If you were a parent would you want your kid to grow up with rock music, rock musicians, that kind of values?
Would you want your kid growing up around politics, politicians, and those values?
Mr. Curr, this is not...
Если бы вы были родителем Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди рок-музыки, рок-музыкантов и имел подобные ценности?
А Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди политики, политиков и имел эти ценности?
Мистер Кёрр, это не...
Скопировать
You're not marrying.
Why, does that violate your family values system?
I'm just trying to understand.
Но вы не женаты.
Это нарушает систему ценностей твоей семьи?
Я просто пытаюсь понять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов values (валюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы values для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение