Перевод "внесение" на английский

Русский
English
0 / 30
внесениеintroduction moving entry entering deposit
Произношение внесение

внесение – 30 результатов перевода

Говорит командир звездолета "Энтерпрайз".
Координаты все городов и баз на Эминиаре 7 установлены и внесены в память нашей огневой системы.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
This is the commander of the USS Enterprise.
All cities and installations on Eminiar Vll have been located, identified and fed into our fire control system.
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
Скопировать
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Скопировать
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
Now, the old man who caused those of his young men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep sleep.
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
And there were damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they had what young men desire.
Скопировать
Пан адъюнкт, собственно, отбирал картины для покупки
Пан Адамец утверждает, что вы согласились на внесение поправок в его работу, купленную...
Ну когда?
Mr. Rochowicz has approved the purchase of my painting.
Mr. Adamiec claims you agreed to make alterations on his painting bought...
- When was that?
Скопировать
Алло?
Это внесено в историю болезни.
Мы подняли ей дозу с 250 до 500 миллиграмм.
Hello?
It's entered in the chart.
We upped her from 250 to 500 milligrams.
Скопировать
Меня беспокоит потеря внимания присяжными.
Да-да, спасибо за внесенное оживление.
Но в какой-то мере ваш бизнес пострадал?
I' m concerned for the jury's attention span.
Yes, and thank you for livening things up.
But your business suffered?
Скопировать
- Есть что-нибудь?
Телефоны Уилсона дома и на работе отключены никаких не внесенных в справочную номеров, никакого адреса
Ну, это уже кое-что.
- Any luck with your contact?
His phones are disconnected no unlisted numbers, forwarding addresses or record.
That's something.
Скопировать
Всё верно.
Меня впечатлили изменения, внесённые вами в договор.
Это заслуга доктора Джексона.
Right.
I was impressed by your revisions to the treaty.
The credit goes to Dr. Jackson.
Скопировать
Нет, леди Виллард. Смерть Вашего мужа сэра Джона наступила в результате вполне естественных причин.
интересовала смерть только месье Феликса Блайбнера, скончавшегося от заражения крови благодаря инфекции, внесенной
А доктор Шнайдер?
The death of your husband Sir John was from the causes quite natural.
You see, the only deaths that interested Dr. Ames were those of Monsieur Felix Bleibner, who perished from septicemia introduced into his cut hand by Dr. Ames himself, and Monsieur Rupert Bleibner, who Dr. Ames drove to suicide by convincing him
- And Dr. Schneider. - Indeed.
Скопировать
Приношу свои извинения.
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая.
Да-да. Я все это знаю.
My apologies.
There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Yes, yes. I know all of that.
Скопировать
Возможно, мы можем сделать что-нибудь, чтобы помочь Уиллу.
Я бы воздержался от внесения изменений в этот временной континуум прежде, чем пойму, что здесь происходит
Капитан, оборудование больше не функционирует.
Maybe we could do something to help Will.
I'm wary about making changes until we know what's going on.
Captain, the equipment is no longer functioning.
Скопировать
Если бы я не знал вас лучше, я бы сказал, что вы наслаждаетесь, Гарак.
Но после стольких лет подшивания женских платьев, небольшое сражение - желанное внесение разнообразия
Надеюсь, через час вы будете думать точно так же.
If I didn't know better I'd say you were enjoying yourself, Garak.
Oh, not at all, Doctor but after years of hemming women's dresses a little action is a welcome change of pace.
I hope you feel the same way an hour from now.
Скопировать
Если вам не нравится, убирайтесь прочь!
Я когда-то потратил там века на терпеливое внесение в каталог все виды там, каждый организм, от самых
Едва я закончил, и все это стало меняться.
If you don't like it, bog off!
I once spent centuries faithfully cataloguing all the species there, every organism, from the smallest bacteria to the largest ichthyosaur.
No sooner had I finished, and it all started changing.
Скопировать
Нужно смотреть правде в глаза.
Возвращаясь к правилу до внесения изменений, мужчина и женщина не могут быть друзьями.
Что это дает?
I mean, let's face it.
So we're back to the rule before the amendment: men and women can't be friends.
Where's it leave us?
Скопировать
26354.
Я внесен на учет и проверен.
Подождите.
26354.
I'm filed and monitored.
Hold on.
Скопировать
Поэтому я и ухожу.
Случаи, подлежащие расследованию, внесены в повестку дня.
На сегодня, например, к нам поступило два... вызова.
Why do you think I'm leavin'?
Caseload number's also on the daily caseload sheet.
And today, for example, we have two, count 'em, two calls.
Скопировать
Ты знаешь, что сделал твой драгоценный сын?
Он бросил колледж... и забрал деньги, внесённые за обучение, что-то около 10000$ .
Откуда мне знать, куда он пошёл?
You know what your precious son did?
He quit the tutorial school... and kept the entire $10,000-something refund.
How am I supposed to know where he went?
Скопировать
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Скопировать
Пошли в офис.
Сначала моё имя было внесено в списки Оборонного корпуса.
Потом с меня взяли присягу в верности и выдали шлем и дубинку.
Come to the office.
So I was enrolled in the Defence Corps.
I took my oath of loyalty and was given a truncheon.
Скопировать
Должны знать.
Внесено в опись повреждённого имущества?
- Нет ещё, сэр.
You ought to know.
Has that been entered in barrack damages?
Not yet, sir.
Скопировать
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам ... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Доктор Смит, почему вы не спросили разрешения на внесение изменений в роботе?
Каждый дюйм, каждая цепь каждый контакт в этом роботе... мне знакомы также, как моё собственное имя.
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order.
Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? Tamper?
When every bit, every circuit... every last contact in it is as familiar to me as my own name?
Скопировать
Пожалуйста, присаживайтесь.
Сегодня день внесения платы за почтовый депозит.
А я утром забыла попросить денег у мужа.
Please, sit down.
I'm sorry to bother you... but the person in charge of postal savings has come by.
And I forgot to ask my husband...
Скопировать
Посмотрим.
Все внесенные в список пленные, за работу.
Сержант-майор!
We shall see.
All enlisted prisoners to work.
Sergeant Major!
Скопировать
Это еще не все.
Внесенные в список пленные совершили саботаж в работе.
Да, я видел это.
That is not all.
Enlisted prisoners sabotaged the work.
Yes, I have seen it.
Скопировать
А Базилевс, как мы слышали, больше мечтает о пополнении казны.
И внесении смуты меж соседями. - Нет.
- Нет, нет. Империя всегда хотела и хочет прочного мира и дружбы со славянами.
I like you, Vseslav. After getting to know you, I see in you qualities of a great commander and ruler.
I'll say it straight.
In the empire, weaklings longed for the diadem of Basileus.
Скопировать
300,000 верующих ожидают перед собором Святого Петра... появления Папы Пия XI.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном
Этот ритуал исполнен впервые... за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи - религиозным церемониям Святой Недели.
300,000 of the faithful are waiting before St. Peter's... for the appearance of Pope Pius XI.
Borne on the shoulders of twelve attendants... the seat of the Adjustortoria carrying the Holy Father... is drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world.
This is the first time this ritual has been performed... in 63 years and brings to a climax on Easter Sunday... the religious ceremonies of Holy Week.
Скопировать
От имени всей своей команды, я признаю нас виновными.
Внесено в протокол.
Учитывая смягчающие обстоятельства, все обвинения, кроме одного, снимаются.
On behalf of all of us, I'm authorised to plead guilty.
So entered.
Because of mitigating circumstances, all charges but one are dismissed.
Скопировать
Бог дал мне ее, горе тому, кто к ней прикоснется!
Не защита своих границ, но внесение войны в неприятельские земли требуется теперь от вас.
Солдаты !
"God gave it to me, woe to whomever touches it!"
It's no longer our frontiers which must be defended, but the enemy states which must be invaded.
Soldiers, by promising peace to the French people,
Скопировать
- Мы настаиваем на невиновности.
- Мы выступаем против внесения залога.
У миссис Хэнсон нет криминального прошлого.
- Plead not guilty.
- We'd be opposing bail.
Mrs. Hanson has no record.
Скопировать
- Они его напечатали?
. -...ещё до внесения поправок.
- Джимми дал мне газету в МакГинти.
They printed it?
Yes, they must have picked it up off the wire last night before the news ran that correction.
MARTIN: Jimmy gave it to me at McGinty's.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внесение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внесение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение