Перевод "grand jury" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grand jury (гранд джуэри) :
ɡɹˈand dʒˈʊəɹi

гранд джуэри транскрипция – 30 результатов перевода

Circular logic, and it's bootstrapping.
Cabot, but the grand jury testimony is out.
please, Your Honor... Three days.
Что это за вид логики? - Возвратная и самоисчерпывающая.
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются.
- Пожалуйста, Ваша Честь...
Скопировать
We took him to the shore Friday and the plan was to bring him back up...
-on the Monday for the grand jury.
-And what happened?
Мы отвезли его на побережье в пятницу, и планировали привезти его обратно...
-в понедельник, на суд присяжных.
-И что случилось?
Скопировать
Comes a day you're going to have to decide whether it's about you or about the work.
Grand jury came in Tuesday.
But you knew that, right?
Придет день, и тебе придется решать, что важнее, работа или личные интересы.
Заседание суда было в пятницу.
Ты ведь знал, верно?
Скопировать
Run with it.
This weak-ass shit is not gonna get past the Grand Jury.
Charge the mope, and work it more afterward.
Работай с этим.
Это слабосильное дерьмо не сработает на жюри присяжных.
Предъяви придурку обвинения, а потом обработаешь его.
Скопировать
He can charge anything he wants to get credit for clearance.
Grand Jury doesn't indict, he drops the case, keeps his stats.
-I'll go tell him what the fuck he can do.
Его не интересуют обвинения, его интересует статистика по раскрытиям.
Присяжные отклоняют обвинения, дело закрывают, статистка в порядке.
-Я пойду и скажу ему, что он херней занимается.
Скопировать
Have Sydnor pull a car from motor pool.
We get the kid back up here tonight, he sleeps on my sofa... and we grand-jury him in the morning.
-What about your stripper?
Пусть Сиднор возьмет машину в парке.
Мы заберем парня сегодня вечером, поспит у меня на диване... а утром предстанет перед судом присяжных.
-Что насчет стриптизерши?
Скопировать
That's him doing Pontius Pilate.
The grand jury doesn't indict, he looks clean for passing the buck.
-And if they do indict?
Это он прикидывается Понтием Пилатом.
Суд присяжных не предъявляет обвинений, похоже, он готов переложить вину.
-А если они предъявят?
Скопировать
Yes, sir.
Sir, I would request... that pending the grand jury review...
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
Да, сэр.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей.
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
Скопировать
Sir, I would request... that pending the grand jury review... Officer Pryzbylewski be placed on administrative leave.
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
That's putting our tail between our legs.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей.
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
Таким образом мы поджимаем хвост.
Скопировать
Keep him off the streets... until it clears the courthouse.
Okay, then, we'll wait on the grand jury.
Lieutenant.
Не выпускайте его на улицы... пока дело не прошло через суд.
ОК, тогда подождем большого жюри.
Лейтенант.
Скопировать
You know the Lieutenant has me in-office.
I don't have my gun until the grand jury.
-You won't need one.
Вы же знаете, лейтенант держит меня в офисе.
Я не получу пистолета до решения суда.
-Он тебе не понадобится.
Скопировать
I'm not taking orders from you all of a sudden.
He's not gonna appear at no grand jury tomorrow.
Shooting off his mouth-- I say he gets it tonight.
...командую здесь я, а не ты.
Завтра он не предстанет перед судом и не раскроет рта.
Он получит своё этой ночью.
Скопировать
I'll see you later.
I've got an idea how we can stymie that grand jury.
That preacher won't get to first base.
Встретимся завтра.
Не беспокойся, Мак, я знаю, как справиться с этим судом.
Священник не придёт к финишу.
Скопировать
Why did The notorious Mac Keefer pay Sullivan $ 100,000 in cash and what political sword does he hold over The Trembling hands of district attorneys, judges and police officials?
But tomorrow, the new grand jury will meet... ... andthesequestions must be answered.
Therefore, I ask all of you who are listening in--"
Почему небезызвестный Мак Кипер отдал Салливану сто тысяч долларов,.. ...и какой меч он держит над головами районного прокурора, судей и полиции?
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы.
Обращаясь ко всем, кто слушает меня...
Скопировать
Next?
Sam Cavanaugh testified in front of a grand jury before he was made unavailable.
I would Iike his testimony to be read at trial. He was never cross-examined.
Следующее?
- Сэм Кавана давал показания перед Большим Жюри, ... перед тем, как стал недееспособен.
Я бы хотела, что бы его показания были зачитаны на процессе.
Скопировать
My client has a right to confront his accuser.
People v, Geraci, When a witness has been intimidated by the defendant, the use of the witness's grand
Your client had contact with Sam Cavanaugh the night he overdosed.
- Перекрестного допроса не было. У моего клеинта есть право предстать перед своим обвинителем.
- Народ против Джераси. Когда свидетель пострадал от обвиняемого, ... были использованы его показания Большому Жюри, ... как основные материалы дела со стороны обвинения на законных основаниях.
Ваш клиент общался с Сэмом в ночь, когда произошла передозировка.
Скопировать
Make him a good witness. I can't make his priors disappear.
Besides, that case would never get past a grand jury.
AII of a sudden you just take cases you can win?
- Так сделай из него хорошего свидетеля.
- Я не могу заставить исчезнуть его преступления. Кроме того, его дело никогда не проходило Большое Жюри.
- С чего вдруг ты берешь только те дела, которые можно выиграть?
Скопировать
What does the state's attorney say?
He says it goes to a grand jury.
That's him doing Pontius Pilate.
Что говорит прокурор?
Он говорит, дело пойдет в суд присяжных.
Это он прикидывается Понтием Пилатом.
Скопировать
I understand that.
I owe you... for walking him through this grand jury thing.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
Я это понимаю.
Поэтому я говорю... что я ваш должник... за то, что не отдали его жюри присяжных.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
Скопировать
We didn't know shit, goddamn it!
You want us to dance with a grand jury, we will!
What do you say, Johnny?
Мы не знали нихера, проклятье!
Вы хотите, чтобы мы выплясывали перед большим жюри - мы спляшем!
Что ты скажешь, Джонни?
Скопировать
Today we're only charging the customs violations, Mr. Sobotka.
But eventually, a grand jury indictment will expose you to a lot more.
Name names, and come clean.
Сегодня мы предъявляем лишь таможенные нарушения, мистер Соботка.
Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным. Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным.
Назовите имена и признайтесь во всём.
Скопировать
- And they'll never have peace. - That's right.
And if I had to inconvenience a member of the bin Laden family with a subpoena or a grand jury do you
No one would question it. Not even the biggest civil libertarian.
И они уже никогда не обретут покой.
Думаешь, я бы потерял сон, если бы пришлось побеспокоить семью Бен Ладена, послав им повестки в суд? Ни на секунду, Майк.
Никто в этом не сомневается.
Скопировать
What the fuck is that?
Grand jury summons.
Grand jury?
Это еще что за хуйня?
Вызов в жури присяжных.
Жюри присяжных?
Скопировать
Grand jury summons.
Grand jury?
You lie to us, you hurt our feelings.
Вызов в жури присяжных.
Жюри присяжных?
Врешь нам - просто огорчаешь нас.
Скопировать
So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
"Grand jury for the circuit court of Baltimore City."
You worked the Atlantic Light, right?
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
"Жюри присяжных в окружном суде Балтимор Сити."
Вы работали на Атлантик Лайт, верно?
Скопировать
Nothing.
you're forgetting is that every I.B.S. local on the East Coast... has had its ass in front of a federal grand
You want to throw your summonses?
А ничего.
Что вы забыли, так это то, что каждый профсоюз на Восточном Побережье... уже два или три раза таскал свои жопы в федеральный суд присяжных.
Хотите бросать свои вызовы?
Скопировать
Step into my world, Virginia.
A grand jury?
They snatched up some of our guys, drove them downtown.
Вступи в мой мир, Вирджиниа.
Суд присяжных?
Они цепанули пару наших парней, отвезли их в центр.
Скопировать
Ease my mind first.
This business with the grand jury.
We checked the courthouse.
Успокой сначала меня.
Все эти дела с судом присяжных
Мы проверили в суде.
Скопировать
Next is for us to get them dock boys back to thinking that we've gone away.
I mean, we spooked them right good with that grand jury shit.
If we're gonna set up on them, they need to think... we ain't gonna be a problem no more.
Дальше надо убедить портовых ребят в том, что мы ушли.
В смысле, мы их и так напугали этим дерьмом с большим жюри.
Если мы хотим следить за ними, они должны думать... что мы больше не представляем угрозы.
Скопировать
Where are we at with the Jane Does?
Taking a hard look at the port, we're gonna drop a grand jury summons... on every stevedore who worked
How's the port police broad working out for us?
Докуда мы дошли с Джейн Доу?
Серьезно смотрим в порту, попробуем кинуть пару вызовов в суд присяжных... на всех, кто работает на кораблях, двигает ящики.
Как на вас работает та дама из портовой полиции?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grand jury (гранд джуэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grand jury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранд джуэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение