Перевод "не удивительно" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
удивительноadmirably extremely very surprisingly astonishingly
Произношение не удивительно

не удивительно – 30 результатов перевода

Походу, Вито младший съехал с катушек.
Не удивительно.
У них это наследственное?
Apparently Vito jr.'s a whack job.
No surprise there.
Family history?
Скопировать
Какого чёрта? Пристегнуться нельзя было?
Не удивительно.
Он был "с приветом".
Couldn't have worn his goddamn seat belt?
- No wonder.
He was whack-A-Doo.
Скопировать
В сказках все просыпаются!
Не удивительно, что люди сходят с ума.
Удивительно, если не сходят.
They always wake up.
Don't wonder why people go crazy.
Wonder why they don'T.
Скопировать
- О, Диандра.
- И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -...чтобы вложить
Думаю, я точно знаю, что вам с Шеймусом надо.
Oh, Deandra.
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids!
You know what I think? Huh? I think I know exactly what you and Seamus need.
Скопировать
Отлично, тогда я подумала... мы не больница, и мы не дом милосердия, вместе с этим, тысячи этих просьб продолжают приходить каждый день.
В смысле, не удивительно, что ты чувствуешь себя ошеломлённым.
Мы не предначены для того, чтоб с этим справляться.
All right, well, i was thinking... i mean, we're not a hospital, and we're not a charity, and still, thousands of these requests keep pouring in every day.
I mean, no wonder you feel overwhelmed.
We're not set up to handle it.
Скопировать
Они были очень умны, но играли с мужчинами вокруг себя.
Не удивительно, что они стали мишенью.
Но, разве вы не думаете что это несправедливо?
Really?
Wow.
I've gotta go, but I'II see you soon.
Скопировать
Спасибо.
Разве она не удивительна?
Как всё это отражается на репетициях?
Thanks.
Isn't she fantastic?
How will it affect rehearsals?
Скопировать
Никто не понимает что она говорит.
Не удивительно.
Она говорит на криптонском.
No one understands what she's saying.
I'm not surprised.
She's speaking Kryptonian.
Скопировать
- Ложная тревога.
Не удивительно.
Сюзан всегда ухитряется привлечь внимание.
- False alarm.
Well, doesn't that figure?
Susan always finds a way to make it about her.
Скопировать
Значит, цветы были хитростью.
Не удивительно.
Я пытаюсь найти Зака, пока он не натворил новых бед.
So the flowers were just a ruse.
Figures.
I'm trying to find Zach before he gets into more trouble.
Скопировать
А он даже не упомянул Вас в статье.
Думаю, это не удивительно.
О его самонадеянности ходят легенды.
He didn't even mention you in the article.
Well, I guess it's no surprise.
His arrogance is legendary.
Скопировать
Серьезно.
Не удивительно, что у нас не получилось.
Потому что он сказал Вам, сильно не надеяться.
Seriously.
No wonder we didn't work out.
Because he told you not to get your hopes up.
Скопировать
Тебе чек пришёл из Рима, Вот и новая квартира!
Разве не удивительно?
Папа...
Here's your check, direct from Rome, buy yourself a brand new home.
Isn't it amazing?
The Pope...
Скопировать
Слушайте, мистер Дрэйзен, когда Гэйнс нанял меня я сказал, что в его плане есть несколько недочетов.
Я предупреждал, и не удивительно, что все так вышло.
- К чему вы это рассказываете?
Listen, Mr Drazen, when Gaines hired me for this, I told him there were some defects in his plan that could be exploited.
Not to say I told you so, but I'm not surprised that any of this happened the way it did.
- Is there a point to any of this?
Скопировать
Итак, все это вышло у меня из головы?
Не удивительно, что это сделало меня еще более зеленым.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
So all this came out of my head?
No wonder it made me greener.
If Wolfram and Hart hadn't extracted it, you'd be a paler shade of dead.
Скопировать
Его успеваемость разочаровывает, а теперь ещё эти обвинения в агрессивном поведении.
Не удивительно, что его успеваемость падает.
Вы ведь проводите действия против хулиганства?
His performance is disappointing, and now these allegations of bullying have been made.
Well, no wonder his work's going downhill.
You have an anti-bullying policy, don't you?
Скопировать
Ну, что скажете?
Не удивительно, что кенгуру выбирают это место.
Пошли.
So what do you think?
No wonder the kangaroos come here.
Come on.
Скопировать
- У неё демонов хоть отбавляй.
- Не удивительно, с такой-то матерью.
- Вы её припугнули?
She's got more demons than most.
No wonder, with a mother like that. FIN:
You lean on her?
Скопировать
Не сердитесь.
Не удивительно, что такие мысли приходят в голову.
Вы не появлялись на горизонте уже столько лет.
Don't get angry.
Of course I ask myself.
You haven't had contact for decades.
Скопировать
Они целуются.
Ну разве не удивительно?
Так работают часы.
They kiss.
Isn't that wonderful?
That's the way a clock works.
Скопировать
Просто потрясающе!
Не удивительно.
Что тебе нужно, Фэвел?
Perfectly splendidly.
You know, you've grown up a bit since I last saw you.
It's no wonder...
Скопировать
- В основном, образовательного направления.
- Не удивительно. Нет ничего более выносящего мозг чем фильмы с глубоким смыслом.
О чём ты говоришь?
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
There's nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
What are you talking about?
Скопировать
виновата совесть, да?
И не удивительно, вы думали, что видели ее там, в толпе.
Хэнк Аллен был прав.
guilty conscience, huh?
No wonder you thought you saw her there in the crowd.
Hank Allen was right.
Скопировать
Я не голоден.
Не удивительно, что он не хочет есть эту баланду.
Вот что я сказал, и это еще вежливо.
Oh, I ain't hungry.
No wonder he ain't hungry, with this belly wash.
This what? Belly wash. That's what I said, and that's because I'm polite.
Скопировать
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- Не удивительно.
- Травяной Настой исчезла.
- I don't understand a word you're saying. - No surprise there.
It's all very strange.
Tea disappearing.
Скопировать
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
- Не удивительно, что бизнес идёт плохо.
Мистер Грувер, вы придираетесь ко мне.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
- No wonder business is bad.
- Mr. Grover, you are just a quack to me.
Скопировать
Вы не ругались и даже не разговаривали.
Так что не удивительно, что я не знаю, каким должен быть брак.
Для тебя он значил только подсчеты, сколько котлет купить к обеду.
Or quarrel. Or talk about anything apart from practicalities.
So maybe that's why I don't know what to expect from marriage.
You were only occupied with the number of chops to get for dinner.
Скопировать
Сукин сын, скажи малолеткам, что в моем районе никакого грабежа, никаких налетов!
Не удивительно, что ты Малыш.
Малолетки, сколотившие банду, не очень уважали законы фавелы.
Tell the kids that in my ghetto no one robs or rapes!
No wonder you're "Little" Z'!
The Runts were kids who didn't respect the laws of the ghetto.
Скопировать
А... да.
Разве не удивительно?
Дебби его как будто наколдовала.
OH, YEAH.
ISN'T IT AMAZING?
DEBBIE JUST WHIPPED IT UP.
Скопировать
Психологически они жили... Нa улице.
Поэтому не удивительно, что мой дом так непрочен.
Заткнись.
They lived in this tent city psychologically.
It's no wonder that my own house never felt remotely like it was built on solid ground--
Shut up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не удивительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не удивительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение