Перевод "desks" на русский

English
Русский
0 / 30
desksпюпитр пульт настольный конторка
Произношение desks (дэскс) :
dˈɛsks

дэскс транскрипция – 30 результатов перевода

If you like, you may remove your coats.
You'll find paper and pencils in your desks.
The paper is stamped and cannot be replaced.
Если хотите - можете снять пальто.
Бумага и ручки - на столах.
Листы проштампованы - менять их нельзя.
Скопировать
- Oh, was this your...
Well, all the desks are occupied.
I mean, l-I never use mine.
- Но он занят. - О, это был ваш стол...
Здесь все столы заняты.
Я никогда не сижу за своим.
Скопировать
All right, but it's not definite.
You started working on me over the desks at high school, sir, and now you'll pay the price.
Everything OK, Mr Rouvigny?
Хорошо, но я не могу утверждать это точно. Возможно, я буду занят. Послушай, оставь свои отговорки про то, что будешь занят, при себе.
Ты начал встречаться со мной еще с тех времен, когда я была школьницей, учитель, и сейчас для тебя время расплаты.
Как ваши дела, сеньор Рувени?
Скопировать
Every day we use touch.
We touch bowls, vases, desks and chairs.
Clothes and furs, too.
Мы каждый день используем прикосновения.
Мы трогаем миски, вазы, столы и стулья.
Одежду и меха.
Скопировать
C- could-could I have a word with you, please, miss?
Girls, open your desks and take out your exercise books.
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities.
Можно, мне с вами поговорить, мисс?
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям.
Скопировать
You're on duty.
Line up the desks and write up the daily record.
I haven't had lunch yet.
Ты дежурный.
Выровняй парты и сотри с доски.
Я ещё не обедал.
Скопировать
We spent the entire morning on janitorial detail.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Did the head-banger bang his head?
Мы потратили все утро, на уборку территории.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Бошкотряс ударился головой?
Скопировать
We need to talk.
When I was in here last night, there were desks.
I'm going to call the management right now.
Нам надо поговорить.
Когда я был здесь вчера, тут стояли столы.
Я позвоню своему боссу.
Скопировать
Okay, boys, let it rip.
I'll tell you what, starting tomorrow, no more desks.
Just a Lucite table and four legs.
Ладно, парни, режем.
Вот что я скажу. С завтрашнего дня таких столов не будет.
Просто оргстеклянная столешня и четыре ножки.
Скопировать
Who do you think the establishment is?
Their desks are bigger, but their jobs aren't.
They don't conspire... they buy boats.
А что такое "истеблишмент"? Это такие же парни, как я.
У них столы побольше, а работа точь-в-точь.
Они не устраивают заговоры, они покупают лодки.
Скопировать
I'm sorry.
I was up really late poking through people's desks.
All right, I will now outline today's 1 2-point agenda.
Извини.
Я очень поздно лег, проверял, что у народа в столах.
Ладно, народ. Сейчас я оглашу повестку дня из 12 пунктов.
Скопировать
Maybe the attack on Starfleet Headquarters has them spooked.
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them.
If only I could get hold of that file.
Возможно атака на штаб звездного флота сильно их напугала.
Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
Если бы я только мог достать этот файл.
Скопировать
Cheese it!
Two desks, two chairs, a couple of beds. [KNOCKING]
-A woodpecker?
Валим!
Два стола, два стула, пара кроватей... (Стук)
-дятел...
Скопировать
Women like to personalize their desk with flowers and lotion... ... butI prefertheplace to be professional.
Your staff likes to decorate their desks with hand lotion?
Some of them might.
Я знаю, как женщины любят украшать свой стол цветами, растениями и лосьонами для рук, но я предпочел бы, чтобы все было профессионально.
Вашим сотрудницам нравится украшать свои столы лосьонами для рук?
Возможно, некоторым из них.
Скопировать
That'd be great.
One date with a gay man and you're already going down under desks?
Cindy.
Это было бы здорово.
Одно свидание с геем, и ты уже лезешь под стол?
Синди.
Скопировать
Ladies!
Do you know that they rearranged all the desks in the library?
-No!
Девочки!
Ты знаешь, что в нашей библиотеке переставили все столы?
- Нет.
Скопировать
Ha! Take out a sheet of paper.
Books under your desks.
- - But I'm supposed to--
Достаньте листочки бумаги:
книги уберите в стол.
Но я должен...
Скопировать
I figured that since we have to do something, we might as well do something that I love, and that you showed a little bit of interest in, so... here.
Put your desks in a circle facing each other.
You mean you want us to read this stuff? Yeah, Benitez, even you could do it.
- Ты что, с цепи сорвался, приятель? - Знаешь, что я тебе скажу, Билл? От твоих уроков толку, как от козла молока.
У меня занимаются твои солдаты, а не ты. Так что, не кипятись. Их время принадлежит мне, Билл.
У меня остаётся ровно 44 дня, чтобы эти ребята научились как остаться живыми в бою и вернуться.
Скопировать
John and Trev, painter-decorators, are in business at last.
You'll find your requests for stationery, ID and the rest on your desks
- Pagers?
ƒжон и "рев, живописцы-декораторы, по-крайней мере при деле наконец.
¬ы найдете ваши требуемые удостоверени€ личности и прочее в ваших столах
- ѕейджеры?
Скопировать
There's no problem.
Just go back to your desks.
Bullshit! Everything's fucked!
Всё в порядке.
Идите на свои места.
Шевельнётесь, ему конец!
Скопировать
The drawer got stuck.
There are no drawers in our new desks.
No wonder I couldn´t open it.
- Ящик заклинило, не мог открыть.
В наших новых столах нет никаких ящиков.
Не удивительно, что я не мог его открыть.
Скопировать
I know it all so well, spirit.
The desks.
The smell of the chalk.
Мне всё это так знакомо, Дух.
Эти парты.
Этот запах мела.
Скопировать
As long as movements and voices are added accordingly by voice talents there are no characters that cannot exist in animation.
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon
A dream character can be anything and can be drawn in any way. A character that a real actor cannot play, even if he tried.
Нарисованный и озвученный герой может быть кем угодно и чем угодно.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка - все может стать персонажем мультфильма.
Рисованный герой способен на такое, чего не в состоянии сыграть живой актер.
Скопировать
We're dissecting him next week.
Discover your desks, people.
Now let's all welcome the newest member... of our collective experience, Bart Simpson.
На следующей неделе мы вскроем его.
Студенты, внимание.
Давайте все поприветствуем нового члена... нашей общины, Барта Симпсона.
Скопировать
Especially new students, whose utmost concern should be getting on my good side.
I want those desks spick and span before anyone leaves.
Andy!
Особенно к новым ученикам, которые весьма далеки... от моего доброго к ним расположения.
До того как вы уйдёте уберитесь на столах.
- Энди!
Скопировать
Cool it.
Right, get back to your desks.
Rule 1, the first bullet's not for you.
Спокойно, ребята. Теперь опусти пистолет.
Да всё в порядке. Не отвлекайтесь от своей работы.
Я всегда оставляю первый патрон пустым.
Скопировать
There's no better way than a paperweight to express to someone that, "I refuse to put any thought into this at all. "
Where are these people working that papers are blowing right off of desks?
Are the desks screwed to the back of a flatbed truck going down the highway?
Нет лучшего способа дать кому-то понять что "Я отказываюсь думать над тем, что тебе подарить".
Где эти люди работают, что у них сдувает бумаги со столов?
Столы привинчены к задней части грузовика, едущего по автостраде?
Скопировать
Where are these people working that papers are blowing right off of desks?
Are the desks screwed to the back of a flatbed truck going down the highway?
Are they typing in the crow's-nest of a clipper ship?
Где эти люди работают, что у них сдувает бумаги со столов?
Столы привинчены к задней части грузовика, едущего по автостраде?
Они печатают в бочке, расположенной на мачте быстроходного корабля?
Скопировать
Auntie Nina, I want to ask you a favour.
Base 4 in Tbilisi has just got some new school desks.
Experimental ones.
Тетя Нина, у меня к Вам просьба.
В Тбилиси на четвертую базу завезли новые школьные парты.
Экспериментальные.
Скопировать
No one will refuse them.
Let them arrange for some of the desks to go to our district.
At least enough for one school.
Им никто не откажет.
Пусть позвонят, чтобы выделили нашему району.
Хотя бы для одной школы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов desks (дэскс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэскс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение