Перевод "красный цвет" на английский
Произношение красный цвет
красный цвет – 30 результатов перевода
Нет, нет, нет, хочу имя полностью.
Хорошо, мелкими буквами имя полностью, и красным цветом.
- Мелкими?
No, no, no, I want my whole name.
All right, little, your whole name, and it's gonna be red.
- Little?
Скопировать
Ты так классно написал сверху мое имя.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
That is so cool how you have my name at the top.
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
This scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing equipment.
Скопировать
-Не сомневайся.
Мне надо убить свои волосы, покрашу их в красный цвет.
-Шучу, вообще я мою голову ореховым отваром, если мои волосы истончаются.
Instantly.
- I'm leaving. I have to dye my hair. Red head.
- Really? -Kidding, actually I use a nut concoction - my hair is thinning
Скопировать
Это была падающая звезда!
- Она была красного цвета!
- Нет!
It was a shooting star!
- It was a red light!
- No!
Скопировать
Я буду в красной кепке.
Обожаю красный цвет.
Это один из моих любимых цветов.
I'll be wearing a red baseball cap.
Great, I love red.
It's one of my favorite colors...
Скопировать
- Ривер
Ему идет красный цвет
Проклятая чудачка совсем с катушек слетела
River.
He looks better in red.
Gorram freak's completely off her axle.
Скопировать
Никаких сверхурочных, пока не будет специального разрешения.
[На доске регистрации состояния расследований нераскрытые дела записываются красным цветом, раскрытые
Если вы обоснуете необходимость переработки... вы получите переработку... а до тех пор живите на ваши долбаные зарплаты.
No OT, unless prior authorisation.
A case goes from red to black by way of green, Lieutenant.
You people bring me something that needs OT, you'll get OT. Until then, live on your fucking salaries.
Скопировать
"Я обещал Венди принять его и сделаю это как только заточу кинжал. "
"Тинкербелл увидела его красный цвет...
"и вспомнила красные глаза пирата...
"'I promised Wendy to take it and I will, as soon as I have sharpened my dagger.'
"Tink, who sees its red color
"and remembers the red of the pirate's eye
Скопировать
В остальные же дни я бредил ею.
Поразительный красный цвет.
Фотография - это удар ножом, живопись - медитация.
The rest of time I claimed about it.
The quality of that red.
A photo is like the stab of a knife, painting is meditation.
Скопировать
Так они общаются друг с другом.
себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions. It's how they communicate with one another.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
Скопировать
- это не тормоз?
Но он красного цвета, значит тормоз?
вот это тормоз. - точно?
This one looks like a brake.
- No, he said this was the brake.
Are you sure?
Скопировать
Это неприлично - иметь двоих взрослых детей и при этом выглядеть так молодо, как ты.
Красный цвет как никакой другой подходит для привлечения внимания.
Полагаю, именно поэтому так мало вдов носят красное.
It's indecent to have two grown children and look as young as you do, isn't it?
Of course, there's nothing like red for attracting attention, is there?
I suppose that's why so few widows wear it.
Скопировать
Понятно?
Красный цвет - плохо?
Послушай.
Understand?
Is there something wrong with red?
Listen.
Скопировать
ј теперь... огда он увидит белый цвет он нажмет на переключатель и загоритс€ лампочка белого цвета.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
—мотрите.
Now, when he sees the white, he'll pull the corresponding switch and the light will go on.
When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. And the same thing with the red.
Now, watch.
Скопировать
Проверьте готовность бомболюка один - четыре.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
- Включить резервный контур
Check bomb door circuits one through four.
Bomb door circuits... negative function, lights red.
- Switch in backup circuits.
Скопировать
Именно поэтому они называют Вас краснухой?
Вы знаете, мне нравится этот красный цвет?
- Мы не 'красные'.
That's why they call you reds, eh?
I like that kind of red, you know?
-We aren't 'reds'.
Скопировать
- Вы что?
- Я включу красный цвет.
Не могли бы вы...
- You've what?
- I've put the red light on.
Would you...
Скопировать
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
- Он ударил охранника шпалой по голове.
А у крови не красный цвет, представляешь.
- Ну и что?
He hit him on the head with a sleeper.
- Blood isn't red, you know.
- So what?
Скопировать
Это было как истечение цвета... идущее из ада.
А потом красный цвет начал постепенно исчезать.
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
It was like a vibration of color... broadcast from hell.
And then the red started to fade away.
Poor Capa. You here for me to pity you?
Скопировать
Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
Ее ярко-красный цвет тускнел под слоем пыли... все сильнее с каждым днем.
Если только... кто-нибудь из членов семьи не замечал, что цветок выглядит неестественно.
Supposedly to brighten up the room because a flower is an image, or rather, an idea of nature.
The scarlet red is muted by the dust that buries it more and more every day.
If only someone in the family would realize
Скопировать
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность
До вхождения корабля в атмосферу осталось 23 минуты 12 секунд.
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
We are 23 minutes. 12 seconds. from the beginning of the re-entry phase. This is Capricorn Control.
Скопировать
Так значит ещё долго ждать.
- Оно красного цвета, из плотной ткани...
- Тссссссс!
While much, then.
- Red with straps...
- Shht!
Скопировать
Oscillatoria rubescens.
Дело в том, что она окрашивает воду в красный цвет.
И пахнет она не скошенным сеном, а тухлыми яйцами.
Oscillatoria rubescens.
It means "blood of the Burgundians", after charles the Intrepid, because the algae turn the water red.
And it doesn't smell like cut hay, but like rotten eggs.
Скопировать
Я в восторге от своей комнаты, но я бы хотела, чтобы в ней постирали занавески.
Полагаю, они красного цвета, но мне бы хотелось убедиться наверняка.
Дитя, дитя. Вот уже многие годы сии тревоги не прорывались сквозь паутину моего уединения.
I adore my bedroom, but do you think I could have my curtains washed?
I believe they're red, but I should like to make sure.
Child, child, it's years since such trifes... broke across the web of my solitude.
Скопировать
Эти чиновники сегодня раболепствуют перед нами.
Ты собираешься раскрасить город в красный цвет?
Как дела?
Those assembly men are cursing us today.
Painting the town red, eh?
Howdy!
Скопировать
Знаю.
Примечание: Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного
Хорошо, спасибо.
Yeah, I know.
Watch out for the cop that's in Jerry's Cherry.
Yeah. All right, thanks.
Скопировать
губернатор и ФБР ?
- А вы что думали, здесь на красный цвет переехали ?
Их 5 штатов разыскивают !
The governor? The FBI?
What do you think this is, a traffic ticket, son?
We got a five standard arm out for them.
Скопировать
Первую книгу мне дал почитать господин граф. Это был Матиаш Зандорф. И первый велосипед.
С рамой красного цвета и полукруглым рулем.
Именно тогда я получил в школе табель.
The Count gave me my first book and my first bike:
red with adjustable handlebars.
I got a top mark in my report card.
Скопировать
Гоночная трасса? Этанж?
Они что, хотят перекрасить всю трассу в красный цвет?
Нет, нет, спасибо, не беспокойся. Я договорюсь с ними.
The "circuit des étangs"?
What are they doing with that much paint they want to paint the circuit in red?
No, thanks, don't worry I'll talk to them directly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов красный цвет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красный цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение