Перевод "ship" на русский
Произношение ship (шип) :
ʃˈɪp
шип транскрипция – 30 результатов перевода
The lady anne boleyn.
A ship with a woman on board.
What is a ship?
От леди Анны Болейн.
Корабль с женщиной на палубе.
Что означает корабль?
Скопировать
A ship with a woman on board.
What is a ship?
A ship is protection, like the ark that protected noah.
Корабль с женщиной на палубе.
Что означает корабль?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Скопировать
What is a ship?
A ship is protection, like the ark that protected noah.
The diamond?
Что означает корабль?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Алмаз?
Скопировать
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
She says yes!
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Она говорит да!
Скопировать
Take this.
Now I don't have to ship it.
Are we done?
Возьми.
Теперь я не должна буду его отсылать.
Все?
Скопировать
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be
I say to you that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing a thunder, of the seamless coat of Christ.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Я говорю вам, что принятие правового превосходства над Святой Церковью будет изображать разрывание на части тканного без швов хитона Христа.
Скопировать
Soon, the bay was overrun with fire nation ships.
Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise.
Since then, we've been traveling west.
Ты должно быть один из тех популярных ребят, о которых я слышал
Все верно, а теперь послушай-ка дружок
Я знаю, что ты из колоний, поэтому буду говорить медленно
Скопировать
Something's not right.
I think this is a captured ship.
Just stay quiet until we're safely across the ramp.
Ты мог бы быть героем
Ты не имеешь права осуждать меня, дядя
В Ба Синг Се я сделал то, что должен был сделать
Скопировать
- Yeah?
- The ship is leaving.
I'm already on board.
Да?
- Сара... Корабль отплывает.
Я уже на борту.
Скопировать
- so I can see her nipple? - All right, fine. What a slut.
I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to bar you from the aft section of the ship for the rest of
We are so sorry.
Боюсь, мне придётся запретить вам доступ к той части корабля...
Лоис, это называтся "кАкпит" Поэтому я там и накАкал!
- Вы - извращенец... - А вы - обманщик!
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
I did not steal him.
They just...jumped ship.
So what's your story Abernathy?
Я не крала ни одного!
Они просто бежали с корабля.
- Как успехи, Абернэйти?
Скопировать
- The cue card guys, yeah, yeah.
You guys run a tight ship.
I've got about a minute left.
- Суфлеры, я помню...
Море штормит, капитан.
У меня всего минута.
Скопировать
That dust was the last remnant of the alien technology I have.
What's left of Milton Fine Ship.
Now whatever you did with it I want it back.
Эта пыль - всё что у меня осталось от технологий пришельцев.
Всё что осталось от корабля.
Что вы с ней сделали? Верните всё назад!
Скопировать
Sweetheart. I'm so happy you managed to escape.
My father put me in a ship and sent me away in the nick of time.
You must have come from my crystal.
Я так рада, милая, что тебе удалось сбежать!
Мой отец посадил меня на корабль и отослал прочь.
Видимо, ты появилась из моего кристалла.
Скопировать
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Мой источник в ВВС дал мне вот это.
Скопировать
it just disappeared right before her eyes.
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
Исчез прямо у нее на глазах.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Скопировать
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
could be.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Возможно.
Скопировать
maybe,maybe not.doesn't change our job.
and what looked like a ghost ship,right?
it's not the first one sighted around here,either.
- Может, но это не меняет нашей работы.
- Значит корабль-призрак, а?
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
Скопировать
it's not the first one sighted around here,either.
every 37 years,like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
and every 37 years,a rash of weirdo,dry-land drownings.
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник.
И каждые 37 лет - лавина странных смертей, люди тонут вдали от воды.
Скопировать
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
basically.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
- В общем и целом.
Скопировать
You do know what's going on around here.
This ghost-ship thing,it is real. I'm aware.
Thanks for telling gert the case wasn't solved by the way.
- Знаешь, что здесь происходит?
- Корабль-призрак - реальность.
- Я в курсе. Кстати, спасибо, что сказали Герт, что дело не закончено.
Скопировать
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss,mr. warren.
Now,if you could just tell me one more time about the ship your brother saw.
Ma'am,i think this man's been through quite enough.
Полиция заявила, что он утонул, но я... не понимаю, как... Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
Вы мне не расскажете еще раз о корабле, который видел ваш брат?
Мэм, думаю, он уже достаточно пережил.
Скопировать
I know it's loud at first, but you have to focus, okay?
Eliminate the sounds one by one until all you can hear is your ship.
Kal-El, I - I can hear it.
Я знаю, что их слишком много, попробуй сфокусироваться.
Исключай звуки один за другим. До тех пор, пока не услышишь свой корабль.
Я его слышу, Кал-Эл!
Скопировать
Angel figurehead on the bow.
That's a lot of detail for a ship your brother saw.
My brother and I were night diving.
На носу - фигура ангела.
Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
Мы с братом ныряли ночью.
Скопировать
My brother and I were night diving.
I saw the ship,too.
Excuse me,officers, I'm not sure those men are detectives.
Мы с братом ныряли ночью.
Я тоже его видел.
Извините, офицеры, я не уверена, что эти двое - детективы.
Скопировать
Are you okay?
My ship
- It's gone.
Ты цела?
Мой корабль..
Он исчез!
Скопировать
yeah. i mean,nice,clean,aboveboard.
so,why did they see the ship?
why sheila,too?
- Да. Счастливая, тихая и законопослушная.
Так почему они увидели корабль?
- И почему Шейла?
Скопировать
I don't care if every word of it is true.
I can't run a story... about a ship from outer space without a photo.
You got to learn, Lane.
Мне плевать на то, что это чистая правда.
Я не собираюсь публиковать историю про корабль пришельцев без единой фотографии.
Пора бы уже научиться, Лейн.
Скопировать
My father sent me here with one mission.
I have to find that crystal for my ship.
We have to find that crystal.
Отец послал меня сюда с одной целью.
Я должна найти кристалл от моего корабля.
Мы должны найти кристалл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ship (шип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение