Перевод "отгрузить" на английский

Русский
English
0 / 30
отгрузитьship dispatch
Произношение отгрузить

отгрузить – 30 результатов перевода

Сейчас мы можем поговорить. Попытаться понять друг друга.
Мне кажется, что я избавился от груза.
Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит.
Now we can even talk about it, try to understand each other.
Funny, I feel as I got the load off my shoulders.
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what.
Скопировать
Он позвонил мне два месяца назад распинался, как страстно ты его любишь.
Я уже отгрузил ему 100 тысяч но он хочет гораздо больше.
За что?
He called me here two months ago bragged about how you'd fallen for him.
I've shelled out over $100,000 already but he wants a lot more.
For what?
Скопировать
- ƒа. - ¬ообще-то, € пришел сказать тебе, что € размеотил еще один заказ.
"так, тебе нужно будет отгрузить еще одну партию.
- ≈сли бы ты смог...
-Hmm. -Oh, but what I really came here to tell you is... I placed another order.
- So... you'll be getting another shipment. - Oh. - Oh, okay.
- So, if you could keep--
Скопировать
Будем двигаться вперед к тележке.
Когда я скажу остановиться, мы отгрузим одну коробку.
Идите вперед тележки, когда ваш груз будет забран.
We'll move forward to the cart.
When I say stop, we'll unload one box at a time.
Go to the front of the cart when what you're carrying has been taken.
Скопировать
Деньги.
Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил
Я знал, что он их где-то спрятал. Я предложил 50/50.
Money.
By the time I'd arrested Notley, he'd already unloaded them fossils. But there's no sign of the cash he made off of 'em, and I knew he'd stashed it someplace.
And I just offered to go 50/50.
Скопировать
Да, говори.
Итак, когда Хан взломал Центр контроля заболеваний, он промаркировал и отгрузил нашу неудавшуюся вакцину
На склад.
Yeah, go.
Okay, so when Khan hacked the CDC, he mislabeled and shipped our faulty vaccines as flu shots.
To the warehouse.
Скопировать
Еще пару минут.
скажи мне, как ты собираешься удержать власти порта в стороне от груза?
У таможни хватает людей на осмотр всего двух процентов от всех контейнеров.
I just need a few minutes.
Tell me, how do you intend to keep port authority from inspecting the cargo?
Customs have the manpower to only inspect 2% of all shipping containers.
Скопировать
Точно.
Они засекли слежку УБН и избавились от груза перед приземлением.
УБН отметила маршрут полета.
Exactly.
They must have picked up DEA surveillance and ditched their load before they were grounded.
DEA recorded the plane's flight path.
Скопировать
Я не должна привязываться к материальному.
Чтобы избавиться от груза прошлой жизни и попытаться обходиться меньшим.
Вот так.
I have to let go of these material things.
To leave the trappings of her old life and try to live with less.
There.
Скопировать
Тетушка?
Было ли действительно столь необходимо избавиться от груза, чтобы спасти команду от неминуемой смерти
Нет, даже не просите.
Aunt Mary?
Whether the enslaved cargo was jettisoned in emergency to save captain and crew from certain death when the extended journey threatened shortage of drinking water.
No. Never again.
Скопировать
Мы перевезем книги в мою закусочную в хлебных тележках, и мы их припрячем, пока не будем уверены, что их не ищут.
Затем мы узнаем на них цену через третьих лиц, и отгрузим заказчикам одной партией.
Никакого размена и дележки, я не хочу оставлять след.
We're gonna move these to my restaurant in bread carts, and we're gonna sit on 'em until we know they're cold.
Then we're gonna price them through a third party, and we're gonna unload them in a single score.
None of that nickel-and-dime crap. I don't wanna leave a trail.
Скопировать
Да, его компания, "ЗП Холдингз", была подставным покупателем в сделке с маркированными винтовками из Восточной Европы.
Они должны были "прогуляться" от Грузии до определённого конечного места,
Которое было в Ливии, по причинам, в которые я не хочу вдаваться.
Yeah, his company, ZP Holdings, were the straw buyer in a deal for tagged rifles from Eastern Europe.
They were allowed to be "walked" from Georgia to a particular final destination.
That destination being Libya, for reasons I won't go into.
Скопировать
Пошли, спасём нашу дочь.
Что купишь на свою долю, когда мы отгрузим солнце?
Я куплю океан.
Now let's go save our daughter.
What are you gonna buy with your cut of the money once we unload the sun?
I'm gonna buy an ocean.
Скопировать
Сегодняшний мой гость ведет незаурядную жизнь.
Он успевает отгрузить золото у жителей Ирака.Он успевает отгрузить золото у Итальянцев.
Он стрелял в лицо Мэтту Деймону. Он умирал когда его траулер тонул во время шторма.
Now my guest tonight has had an extraordinary life. He's nicked a load of gold from the Iraqis.
He's nicked gold from the Italians. He's shot Matt Damon in the face.
He's died when his trawler sank in a storm.
Скопировать
Гора Шоуи, да?
Они не могут продать и отгрузить из-за вулканического пепла.
Капустная ферма покрыта пеплом.
right?
They can't ship because of the volcanic ash.
The cabbage farm is covered by ash.
Скопировать
Он подвозил снабжение туда, куда другие и не отваживались.
Даже не могу сказать, сколько отгрузили твоему отцу, пока мы с ним служили.
Гленн, я бы ни за что не пропустил этот вечер.
He flew supplies in where others wouldn't dare to go.
I can't tell you how many loads you dad took when I served with him. Huh?
Glenn, I wouldn't miss this night for the world.
Скопировать
Да ничего не делать.
Сей час пол фуры отгрузите и дальше поедете. Сколько у вас денег?
Ну
- Nothing.
They'll unload half of your cargo and go away.
How much money you got?
Скопировать
Я в картах не разбираюсь, но я думаю, 45-ый калибр старше фулл-хауса.
Эй, крупье, отгрузи-ка мне бабки.
Сынок, если тебе башка еще дорога, ты лучше пошевеливайся.
I don't know about cards, but, I think these 45s beat a full house.
Hey, yo, banker, cash me out, yo.
Boy, you want a head on that body, you best hop to.
Скопировать
O, боже.
Отгрузится из переднего сральника.
ПроАбрузится через японский глазик.
Oh, God...
Brick out of the front shitter.
Watermelon out of your Jap's eye.
Скопировать
Этого недостаточно.
Кто-то заплатил, чтобы это разработали, сделали и отгрузили.
Здесь от машины стоимости всего на 800 фунтов.
It isn't enough.
Somebody's paid for that to be developed, it's got to be shipped over.
That's 800 quid's worth of carthere.
Скопировать
А почему ты солгал об этом?
Я хотел оградить Джули от груза забот, связанных с моей матерью, кроме того, я ужасно себя чувствовал
Знаешь, хуже всего было то, что впервые за многие годы, я смог вздохнуть свободно, понимаешь?
But why did you lie about it?
I was trying to protect Julie from the burden of my mother and because I felt terrible about leaving her there.
But you know what's worse, is that, for the first time in years, I could breathe, okay?
Скопировать
Они предложили 120 миллионов долларов на шесть лет.
Потому что у "Нью-Йорк Янкиз" толстый кошелек, и они захотели отгрузить ему бабла.
Они воруют наших игроков.
They're offering $ 120 million over six years.
The Yankees have deeper pockets and they're willing to give him money.
They're pilfering our players.
Скопировать
Чтобы вы знали, эти пончики только для почетных гостей.
Кендал чувствовала, как избавляется от груза школьных лет по мере того, как она освобождала свой локер
Конечно, она будет вспоминать Уэйверли время от времени.
Just so you know, those doughnuts are for Honors Members only.
Kendal felt the weight of her high school years lifting off of her as she emptied out her locker.
Sure, she'd think about Waverley from time to time.
Скопировать
И мы...
Освободили их от груза
И мы не пробили себе путь через пол-Африки везя 100 килограммов золотых слитков, и не провезли их в Британию только для того, чтобы какой-то скользкий гражданский подонок пытался бы нас обобрать
And we...
Relieved them of it.
Now we have not fought our way across half of Africa, carrying 100 kilos in gold bars and then smuggled them into the uk, just so some smarmy scumbag civilian can try to rip us off.
Скопировать
Так как поломка произошла только один раз, компания посчитала дефект человеческой ошибкой.
И вы все равно отгрузили те автокресла, не так ли?
Они убедили меня в том, что, возможно, они правы, а я нет.
Since the test only happened once, the company deemed the defect was human error.
And you shipped those car seats anyway, didn't you?
They convinced me it was possible they were right and I was wrong.
Скопировать
Конвой союзников завтра перевозит через границу нитроглицерин.
"Конфедерадос" желают избавить их от груза, но на той стороне границы нам не рады.
Трио путников, таких, как вы, напротив...
A Union convoy's transporting a shipment of nitroglycerin from the front today.
The Confederados would like to divest them of said shipment, but we are not welcome that side of the border.
A trio of travelers such as yourselves, however...
Скопировать
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
В грозу в грязи от груза арбузов развалился кузов.
Ты выглядишь потрясающе.
She sells seashells down by the seashore.
A big black bug bit a big black bear in the a big black butt, and the big black butt bled black blood.
Okay, so, you know, you do look absolutely amazing.
Скопировать
"Задыхаюсь от боли, как избавить мое стареющее сердце..."
"... от груза стольких несбывшихся надежд"
"Почему... почему?"
Gasps of anguish escape my ageing heart"
..for the many unfulfilled desires.
Why.. o why?
Скопировать
Заплатите только за рецепт.
Только моему Джо сегодня пришлось отказаться от груза до Бирмингема, потому что я пришла сюда.
Где Лу?
Just the prescription fee.
Only my Joe had to turn down a Birmingham cargo today, cos of me coming here.
Where's Lou?
Скопировать
Женщина?
Мы её отгрузили.
Вы, бля, её отгрузили?
Female?
Oh, we shipped her out.
You fuckin' shipped her? Where? Sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отгрузить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отгрузить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение