Перевод "dispatch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dispatch (деспач) :
dɪspˈatʃ

деспач транскрипция – 30 результатов перевода

Scotty, you can mark this vein as confirmed.
Inform Starfleet I recommend that they dispatch a survey vessel immediately.
Acknowledged, captain.
Скотти, запишите эти залежи как подтвержденные.
Сообщите Флоту, что рекомендую направить сюда геологоразведку.
Вас понял, капитан.
Скопировать
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Is that right?
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
Это правда?
Скопировать
- Enough to warn other Earth ships.
Bailey, dispatch recorder marker.
Mr. Bailey?
Хватит, чтобы предупредить другие земные корабли.
М-р Бейли, выпустить самописец.
М-р Бейли?
Скопировать
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee write to him-- I will subscribe--gentle adieus and greetings
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
my fortunes have Corrupted honest men
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное письмо поласковей;
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Моя судьба и честных развратила.
Скопировать
Caesar hath sent...
Too slow a messenger dispatch
What work is here!
Прислал нас Цезарь.
Но выбрал он медлительных послов. Спеши.
Что тут произошло?
Скопировать
Bristol.
We must dispatch aid to Bristol with all possible speed, for as long as Rupert holds Bristol, this war
General Digby, if you can detach your forces in this area and approach Bristol from the east-
Мы выслали в Бристоль подкрепление.
Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно.
...Если сможете прислать ему войска и поддержать Бристоль с запада...
Скопировать
So as not to have any more trouble with the Meadowood residents, I'm instructing you to shut the airport down until 7 am.
A dispatch we just sent.
The plane's on its way back here. You still want us to shut down?
Так что, чтобы у нас больше не было проблем с жителями Медвуда, я приказываю закрыть аэропорт до семи утра.
Прочитай, это мы только что послали.
Самолет возвращается в аэропорт, ты все еще хочешь закрыть его?
Скопировать
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
Please notify company dispatch. We need assistance.
We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. Right.
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Скопировать
Bristol will not be permitted to fall.
It is our only seaport in the west, and if General Goring is incapable of holding it, then I will dispatch
I've a mind to see Bristol, my lord.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
Если генерал Горинг не знает, как его удержать, ...я пришлю ему замену.
Я хочу посмотреть на Бристоль.
Скопировать
well what to you by all it is must?
You dispatch to itself home, to your signoras!
if you a little use your imagination, these girls easily are converted in their antique doubles, which so fermented along these places.
Ну чего вам всем надо?
Шли бы себе домой, к своим синьорам!
Если вы немного воспользуетесь своим воображением, эти девушки легко превращаются в своих античных двойников, которые так же бродили по этим местам.
Скопировать
Detain on board... after landing. Release only... to station manager, Rome.
I'm going to flight dispatch. I'll take it.
I'll take it.
Задержать на борту, после посадки, допустить только менеджера вокзала Рим.
Я поеду туда и разберусь.
Я могу поехать.
Скопировать
He that's coming must be provided for.
You shall put this night's business into my dispatch.
We will speak further.
Их надо утаить.
Чтоб обмануть людей будь самкак все.
Поговоримпотом .
Скопировать
Go to....
- Dispatch.
- Thorn, ID RC105.
Иди....
-Говорите.
-Торн, ID RC105.
Скопировать
Perhaps they think we've grown soft or weak.
Why don't we dispatch an ambassador, negotiate a new treaty?
- We don't need to send soldiers.
ћожет они думают, что мы стали слабей.
ѕочему бы нам не послать посла, что б добитьс€ нового соглашени€?
- Ќам нет нужды посылать солдат.
Скопировать
She's kinda cute.
Dispatch.
Hi!
А она ничего.
Диспетчер.
Здравствуйте.
Скопировать
I got it.
Dispatch.
No, no. That's the next town over.
Воттак.
Диспетчер.
Нет, нет, это другой город.
Скопировать
You're gonna get a little wet.
Dispatch, this is 31.
- Go ahead, 31.
Полагается слегка промокнуть.
Диспетчер, тридцать первый.
- Слушаю, тридцать первый.
Скопировать
The town's been evacuated. We won't get help from there.
Dispatch can't get anyone out.
They are aware we're carrying a shitload of money?
Город эвакуирован.
Вряд ли кто проедет. - Им тоже некого прислать.
Они хоть соображают, что у нас куча денег?
Скопировать
- Yup.
Only Dispatch and the National Guard know we're here. Come on.
Anybody with a scanner from RadioShack could've picked up our signal.
Есть, сэр!
О том, что мы застряли, знают только диспетчер и гвардейцы.
Брось, Чарли! Перехватить разговор по радио ничего не стоит.
Скопировать
You're running out of time.
Dispatch, this is Commander Beck.
I need an air unit deployed to the 1300 block of Addison.
Твое время истекает.
Диспетчер, это командир Бек.
Направьте вертолет к дому 1300 по улице Эддисона.
Скопировать
I'll go see if there's anybody around to give us a lift.
Dispatch, this is 31.
31 calling Dispatch.
- Я не ждал другого! Пойду, постою на крыше: вдруг кто-то проедет.
Диспетчер, это тридцать первый.
Тридцать первый вызывает диспетчерскую.
Скопировать
Dispatch, this is 31.
31 calling Dispatch.
We're stuck outside of Huntingburg.
Диспетчер, это тридцать первый.
Тридцать первый вызывает диспетчерскую.
Мы застряли в окрестностях Хантинберга!
Скопировать
I work for Armoured Transports.
They must've picked up our call to Dispatch.
They knew exactly where we were. Then all hell broke loose.
Я охранник-инкассатор.
Видно, наши разговоры с диспетчерской перехватили.
Налетчики точно знали, где мы, и открыли огонь.
Скопировать
Recuérdalo, you are not, what exceeds is your position.
I must dispatch the great truck.
Also it exceeds a driver position. It is not easy.
Важно, чтобы ты понял, что ненужным стал не человек,..
...а всего лишь должность.
Мне придётся отказаться от большого грузовика.
Скопировать
He's out of your jurisdiction.
Dispatch.
Suspect may have left the scene on foot.
Он вне вашей юрисдикции.
Диспетчерская.
Преступник скрылся, возможно, пешком.
Скопировать
The president is in China.
He is dealing with the dispatch of the B-3 bomber to Albania.
Why?
Президент в Китае.
Это связано с отправкой бомбардировщиков Б-3 в Албанию.
Почему?
Скопировать
we got it narrowed down to 1000 suspects.
Sergeant white dispatch got a call for you.
Lieutenant Exley wants you to meet him at the Victory Motel.
У нас тысячи подозреваемых.
Сержант Уайт. Звонили из диспетчерской вам.
Лейтенант Эксли хочет встретиться с вами в мотеле "Виктори".
Скопировать
I pay thy poverty and not thy will.
Drink it off,... ..and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight.
Worse poison to men's souls... ..than these poor compounds that thou may'st not sell.
Не я - моя нужда дает согласье.
Выпейте вот это, и будь в вас силы за двадцатерых, один глоток уложит вас мгновенно.
Вот золото, возьми.
Скопировать
Let me have a dram of poison,... ..such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins... ..that the life-weary taker may fall dead.
Drink it off,... ..and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight.
Worse poison to men's souls... ..than these poor compounds that thou may'st not sell.
Я еду ночью.
Ромео уже в Вероне.
Мне страшно!
Скопировать
You will not attend any recitals, plays, sporting events or school functions up to and including Frederick Crane Day, should we ever have one.
And when graduation comes, you will dispatch an appropriate envoy with a video camera.
And now it is with great pleasure
Вы не будете посещать концерты, постановки, спортивные мероприятия или школьные торжества в том числе день Фредерика Крейна, если у нас такой появится.
И на выпускной вы отправите кого-нибудь с видеокамерой.
А теперь, с огромным удовольствием...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dispatch (деспач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispatch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение