Перевод "отсылка" на английский
Произношение отсылка
отсылка – 30 результатов перевода
Вот шутки, которые я буду рассказывать на шоу "Леттермана".
Я переписал "будущую жену", "отсылку к волчанке"
и "мобильный телефон".
Here are the jokes I'm gonna do on "Letterman ."
I have rewritten "future wife," the "lupus callback,"
and the "cellphone."
Скопировать
Занимаясь проектом, мы шутливо звали нашу компанию "Банкет в Spago".
смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: "Хочу с ним общаться, -- он сечёт в тупых размытых отсылках
Мы общались всё больше, и общение переросло в дружбу.
Turns out, we had a similar sense of humor. We joked about calling our production company "Post Party At Spago's."
We both got it, and nobody else did. So I was like, "I wanna hang out with this guy.
He gets the obscure, bad references." We started hanging out more and more.
Скопировать
Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров.
Обычно, я не утруждаю себя отсылкой этих доверенностей, мисс Партридж, но, поскольку, мы с вами писали
Тридцать акций.
"I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting.
"I don't usually bother sending these proxies, Miss Partridge... "but since you and I have been corresponding... "I feel much closer to the company."
Thirty shares.
Скопировать
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
As officer commanding- the regular army's advertising division,
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Скопировать
Точность ее гороскопов бесподобна.
В вашей книге есть и астрологические отсылки, не так ли?
Да, в последней главе.
The precision of her horoscopes is incomparable.
There are astrological references in your book too, aren't there?
Yes, in the last chapter.
Скопировать
-Отлично. -Отлично.
[*Отсылка к к/ф "Робокоп" 1987г.]
-Включён?
- All right.
Oi, get away from there.
- Is it on ?
Скопировать
- Нет, это она.
(отсылка к фильму "Лоуренс Аравийский")
И у меня есть её автограф.
- No, no, it was.
She was in Sex Toy Story 2 Lawrence of a Labia.
And I got her autograph.
Скопировать
Но знаешь, кто тебя искал?
(отсылка к поп-дуэту "Капитан и Тенниль")
То, что ты вчера говорил про брак?
But you know who was looking for you?
Tennille.
The marriage stuff you were saying yesterday?
Скопировать
Леди и джентльмены...
[*Отсылка к к/ф "Спасти рядового Райана" 1998 г.]
Чёрт возьми.
Ladies and gentlemen...
Private Iron.
Bloody hell.
Скопировать
Ты знаешь, где.
[*Отсылка к к/ф "Бойцовский клуб" 1999 г.]
Первое правило Клуба Роботов... не говорить о Клубе Роботов.
You know where.
Gentlemen, welcome to Robot Club.
The first rule of Robot Club is... you do not talk about Robot Club.
Скопировать
Ну что?
Здесь отсылка к Великому Оку Разума.
- Это последняя запись, которую Доджен сделал перед...
Well?
It's a reference to the Great Mind's Eye.
And it was the last thing Dojjen wrote before he... Before he what?
Скопировать
- Спасибо.
[*Отсылка к Диалогу Хана и принцессы Леи на Таттуине, в 4 эпизоде SW]
(Teo Usuelli:
- Thank you.
- That's what you're best at, isn't it ?
(Teo Usuelli:
Скопировать
Мой приемный отец был нормальным мужиком!
[Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние"]
Ну хорошо, я попытаюсь.
My stepdad was a nice guy!
Tlmmy boy!
All right, I'll give lt a try.
Скопировать
Поверь, я знаю.
Это отсылка на наше с вами знакомство.
Я догадалась.
Believe me, I know.
That was a pointed comment about me hanging with you guys.
Yeah, I got that one.
Скопировать
Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит.
[I'll see you at the beach - Отсылка к фильму "Спасти рядового Райана"]
Пошли!
We've been given a responsibility and lf we don't do this, nobody else will.
Good luck, and I'll see you at the Beech.
Go!
Скопировать
Это замечательно.
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным.
Ну да, если ты меня спрашиваешь, что для меня важнее всего в животном, то я скажу, что это настороженность.
That's what I mean by having an animal relationship with an animal.
Parnet: And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the writer, and the animal?
Deleuze: Of course. If someone were to ask me what it means to be an animal,
Скопировать
Правда, Росс?
(отсылка к ситкому "Welcome Back, Kotter")
Я не могу прийти на выпускной без пары.
Right, Ross?
Looking good, Mr. Kotter!
I can't go to my prom without a date.
Скопировать
- В лесу.
(отсылка к шутке "Does the Pope shit in woods?")
На самом деле это Ватикан.
- In the woods.
Wait, that's the joke answer.
Actually, it's Vatican City.
Скопировать
Эй, я к тебе обращаюсь!
[отсылка к фильму "Таксист"]
Боже, как бы я хотела жить в эпоху Ренессанса.
I'm talking to you. Yeah, you.
Are you looking at my tits?
My God, I wish I could've lived during the Renaissance.
Скопировать
Обителью ее триумфов и трагедий.
[*Отсылка к к/ф "Взвод" Оливера Стоуна]
Мой лучший друг.
'The home of her triumphs and tragedies.'
(Tim) 'This is Mike.'
'He's my best friend.
Скопировать
- Не могли бы вы...
[*Отсылка к к/ф "Лицо со шрамом" -1983-реж.Брайан ДеПальма]
А?
- Do you mind? I'm... 0w!
Say hello to my little friend.
Huh?
Скопировать
-Я ослеп. -Баффи!
[*Отсылка к сериалу "Баффи - истребительница вампиров"]
-Амбер.
- I'm blind.
- Buffy !
- Amber.
Скопировать
Без тебя все по-другому там.
[*Отсылка к сериалу "Doctor Who" TARDIS=Time And Relative Dimension(s)]
Что?
The place is just not the same without you.
I'm already there.
What ?
Скопировать
Я вообще-то не из тех, кто молится и никогда не просил тебя о многом, так что если ты соблаговолишь помочь мне сегодня, я буду очень, очень благодарен.
[*Отсылка к сериалу "Баффи-истребительница вампиров"]
"Я полный мудак"
I'm not really a praying man and I never really ask you for much, so if you could see your way clear to helping me today, I would be really grateful.
Thank you very much.
"I'm a massive wanker."
Скопировать
Ты это о чем?
[*отсылка к к/ф "Таксист" 1976г. реж.
Я уважаю таких, как ты.
What's your point ?
I was wondering what it's like to be a security guard.
I really look up to people like you.
Скопировать
Но знаешь, кто тебя искал?
(отсылка к поп-дуэту "Капитан и Тенниль")
То, что ты вчера говорил про брак?
But you know who was looking for you?
Tennille.
So that marriage stuff you were saying yesterday?
Скопировать
Это же фаллический символ.
Это была явная отсылка к изображению полового акта.
он просил свидетелей:
It was phallic.
It was a transparent reference to a sexual act.
Then, all during the trial, he would ask witnesses:
Скопировать
Она вежлива, отзывчива, всегда делает то, что правильно.
[*Отсылка к к/ф "Бриолин", 1978]
Она - бунтарь.
'She's polite, cooperative, always does the right thing.'
And then there's my reckless side.
'She's a rebel.
Скопировать
Переведено Нормундом shadowtrooper@neonet.lv
[*Отсылка к к/ф "Манхеттен" Вуди Аллена] город столь же страстный и красивый как она.
Нет, слишком банально.
Yeah.
(Daisy) 'Chapter one. She adored London, 'a city as passionate and beautiful as she was.
'No, too derivative.
Скопировать
Ау! Ау!
[*Эпизод далее-отсылка к к/ф "Криминальное чтиво" К.Тарантино]
Добро пожаловать...
Hello!
Hello!
God, it's... (Both sigh)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отсылка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсылка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение