Перевод "brag" на русский

English
Русский
0 / 30
bragхвастать похвастать похваляться бахвалиться нахвастаться
Произношение brag (браг) :
bɹˈaɡ

браг транскрипция – 30 результатов перевода

I promise you.
You know most guys wouldn't brag about that. Ha-ha-ha.
You know what I mean.
...обещаю тебе.
-Другие парни не так самокритичны.
- Ну брось, ты в курсе, о чём я.
Скопировать
It's great to be here, I live here.
Far be it for me to brag.
Not to sound like I'm bragging, but tonight is my first time hosting...
Я очень рада, что здесь нахожусь., я здесь живу.
Не хочу хвастаться.
Не подумайте, что я хвастаюсь, но сегодня я в первый раз веду...
Скопировать
[Give your homeroom teacher an amusing nickname.]
[Do not brag about things you are good at.]
[Aim for 3% above the class average in tests.]
[Дай твоему классному руководителю забавное прозвище.]
[Не хвастайся о том, что у тебя хорошо получается.]
[Добивайся результата на 3% выше среднего по классу результата в тестах.]
Скопировать
always thinking of me.
kevin's a genius,you know, but he doesn't brag about it.
i bet in a couple of days all these berries will be ripe.
Всё время думал обо мне.
Кевин гений, вы знаете, но он не хвастает об этом.
Через несколько дней, ягоды поспеют.
Скопировать
And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends.
Don't brag about your own pictures.
Don't speak ill of others. Learn from other people's pictures.
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Не говорить, что другие – ненормальные, и учиться, рассматривая работы других.
Скопировать
Why didn't you say something?
Well, I didn't want to brag.
I mean, yeah, I kicked ass, but it's no big deal.
Почему ты ничего не сказала?
Ну, я не хотела хвастаться.
То есть, да, я всех уделала, но ничего такого.
Скопировать
-Say, I'm better than I ever was.
-It was never anything to brag about.
Now look, Bruce, I'll go back and change. After you get the check, you phone me.
- Да я отлично себя чувствую.
- Это ни о чём не говорит.
Значит так, я еду переодеться, потом в полицию.
Скопировать
I've always been a liar.
Don't brag about it.
Was there any truth at all in that yarn?
Я всегда была обманщицей.
Не сильно гордись этим.
Была ли хоть частица правды в рассказанном?
Скопировать
Well, I see'd that old no-count white-trash Wilkerson... that used to be Mr. Gerald's overseer here.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way
- How much more we got to pay?
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
-И сколько они хотят?
Скопировать
Delayed our divorce 20 minutes while the judge went out to watch it.
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Look, Hildy, I only acted like any husband that didn't want to see his home broken up.
Решение суда задержали на 20 минут.
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
И я вёл себя так, чтобы сохранить семейный очаг.
Скопировать
I knew he would be nice.
He wasn't very popular, and I didn't think he'd brag about me to his friends.
- That's half the fun.
Я знала, что он будет хорош.
Он не был популярен, так что не стал бы болтать обо мне с друзьями.
Ну, и зря.
Скопировать
Can't complain.
But it's not something to brag about, eh?
No, better not to brag, truth will out, sooner or later.
Да что там.
Не люблю хвастаться на эту тему.
Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным.
Скопировать
It's too bad. 'Cos I'm amazing.
I don't like to brag, but I can suck the engine block to the tail pipe of the '58 Chevy. - Really?
- Yeah, talking 'bout the big ones with the 380s.
Правда? Это плохо, потому что я прекрасен.
Не люблю хвастаться, но я могу довести до экстаза в любом месте.
- Неужели? - Да. Мое самое любимое место это порше 380s.
Скопировать
- I have a ring.
- I wouldn't brag about that, big guy.
But, Phoebe will you marry me?
- У меня есть кольцо!
- На твоём месте, я бы им не хвастался.
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
Скопировать
- I've paid for this!
- I wouldn't brag about it.
- Now you're throwing it into my face.
Я платил, в конце концов!
- Я бы не хвастался этим.
Теперь вы меня этим упрекаете? - Нет.
Скопировать
But it's not something to brag about, eh?
No, better not to brag, truth will out, sooner or later.
Well said, fella!
Не люблю хвастаться на эту тему.
Зачем хвастаться? Всё тайное становится явным.
Ну вы молодцы!
Скопировать
No, you did outstanding!
I think I'll brag to everyone about it.
Be sure to put the books back where you find them.
Нет, это потрясающе.
Я буду хвалиться всем, какие у меня умные дети.
Верните книгу туда, где вы её нашли.
Скопировать
Hey, pal, of the two of us, I'll bet I'm the only one who's slept with a married woman recently.
And isn't that something to brag about?
Hi, Mom.
ЧАРЛИ Из нас двоих - я единственный спал недавно с замужней женщиной.
МАМА Вот этим точно можно гордиться!
ЧАРЛИ Привет, мам.
Скопировать
I.B.S.?
Not to brag, but union racketeering is one thing the Bureau does well.
That is exactly what I wanted to hear.
Портовые профсоюзы, да?
Не ради хвастствостцва, но в бюро умеют бороться с орг. преступностью в профсоюзах.
Именно это я и хотел услышать.
Скопировать
I believe, I believe I believe the world is mine
Oh, I don't like to brag but I feel I can Out-super men like the Superman
It may sound naive But that's what I believe
Я верю, я верю, я верю, что мир принадлежит мне.
О, я не люблю хвастать, но я мог бы стать суперменом из суперменов.
Возможно, это звучит наивно, но я в это верю.
Скопировать
All is but toys: renown and grace is dead;
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
Go get some water, and wash this filthy witness from your hand.
Игра — ни славы нет, ни милости;
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Пойди, возьми воды И смой с руки кровавую улику.
Скопировать
- Anyhow, she was in hiding with me.
- Don't brag.
Two F.B.I. men were with you.
- Так или иначе, она пряталась со мной.
- Не хвастайся.
С вами были два агента ФБР.
Скопировать
- You... You... You brag...
Brag bull! - What's the matter with you?
I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything.
Я, я, я...
Ты чёртов хвастун!
Что с тобой? Вы, мужчины, грубые создания, вас ничто не изменит.
Скопировать
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said:
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse".
It's nice to hear you laugh.
Не совсем. Жеребец сбросил меня, и старик закричал: Это научит тебя быть хитрее с лошадью.
Понимаешь?
Мне нравится, когда ты смеешься.
Скопировать
Tell me where. - Hmm?
- Nothing to brag about.
Oh, I've deen the Seven Wonderd of the World... if that'd what you mean- or however many there are.
Расскажи, как есть.
Хвастать особенно нечем.
Вы хотите услышать о семи чудесах света, о том, как они прекрасны?
Скопировать
- What don't you trust about me? - Everything.
The way you talk, the way you brag, even your name.
- What's wrong with my name?
- Что во мне не вызывает доверия?
- Всё. То, как вы говорите, и то, как бахвалитесь, даже ваше имя.
- Что не так с моим именем?
Скопировать
What did you do, José María?
Well, I got the gun for a while, but only to brag about, right?
Well, son, you can't change your whole way of life at the drop of a hat.
Что ты сделал, Хосе Мария?
Я взял ненадолго пистолет. Но только чтобы кое-кому показать.
Ну что же, сын мой, я понимаю, что тебе непросто отказаться от старых привычек.
Скопировать
A few lines lower, the same paper... wrote about this.
But it's bad taste to brag about writing... an anonymous letter left-handedly.
That affair, the coming of winter... a chance to go to the Riviera... it all led to my leaving Paris... for Monaco... where I was to run the elevator at the Hotel de Paris.
Ниже, газеты сообщали...
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой.
Это неприятное дело, приход зимы и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж для Монако, где мне предлагали место лифтёра в "Отель де Пари".
Скопировать
The town mechanic...
Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits.
- Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Механик поселка...
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
- Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой !
Скопировать
Yes, now that I am free, I'm enjoying myself a bit. It's true.
Well, that is something to brag about, so I guess you should at least have one.
I have a meeting soon so I'm sorry I can't drink with you.
все верно.
по такому поводу и выпить не грех.
мне еще на совещание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brag (браг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение