Перевод "whether" на русский

English
Русский
0 / 30
whetherли
Произношение whether (yэзе) :
wˈɛðə

yэзе транскрипция – 30 результатов перевода

Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing
Hello, Luba.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Здравствуй, Люба.
Скопировать
Ask him what does he want here
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Спроси его, что он здесь делает
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Скопировать
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Скопировать
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
And it's for good.
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
И это благо.
Скопировать
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Скопировать
She has two possible futures then.
And depending on whether she lives or dies... all of history will be changed. And McCoy...
Is the random element.
У нее два варианта будущего.
И, в зависимости от того, умрет она или нет, вся история изменится.
- И Маккой... - Случайный элемент.
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Excuse me, Frank.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Извините, Фрэнк.
Скопировать
No, not at all.
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second
How do you mean?
Нет, не возражаю.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
Ты о чем?
Скопировать
It's not as easy as you think.
Unfortunately, it cannot be determined, whether you are alive or dead.
Excuse me?
Не так это просто, как вы думаете
- Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый
- Простите?
Скопировать
No, no.
We shall have to see whether we can get some made.
Oh, yes, it could be 20th century.
Сначала нужно выяснить, сможем ли мы сделать что-нибудь.
Давай посмотрим дальше, хорошо?
О, да, это должно быть 20-ый век.
Скопировать
Very refreshing.
However, it makes no difference whether you welcome me or not.
I am here, and I will stay.
Что-то новенькое.
Что ж, рад ты мне или нет, значения не имеет.
Я здесь, и я остаюсь.
Скопировать
Extremely efficient, captain.
Whether that indicates intelligence is another matter.
Open hatch on impulse Engine Number 2.
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Открылся люк на импульсионном двигателе номер 2.
Скопировать
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from
I am the logical choice.
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
Логичнее всего выбрать меня.
Скопировать
In that case I'll tell you that you must deal with me...
Whether you like or not.
-I just told you that you don't fool me.
- ...нравится тебе это или нет.
- Я только что сказал, что тебе меня не одурачить!
Должно быть ты сумасшедшая!
Скопировать
Scotty, I'm sorry.
You don't even remember whether you did it or not. I agree with you, captain.
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty.
- Нет, капитан. Мне очень жаль, Скотти.
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
Скопировать
Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies.
By your own admission, you don't know whether you did or didn't.
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
- Ваша якобы потеря памяти...
Скопировать
Well, it's not on it, captain. It's in it.
Gentlemen, may I suggest we no longer belabour the question of whether or not we should have gone after
The matter has been rendered academic.
Что ж, теперь он не на стене, он в ней.
Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом.
Гипотеза была доказана академически.
Скопировать
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Heartbeat now approaching 40 per minute.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Сердцебиение приближается к 40 ударам в минуту.
Скопировать
Blood pressure 90/40, dropping.
I wish I knew whether that was good or bad.
Initiate sterile field.
Давление 90/40 и падает.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Включите стерилизацию.
Скопировать
My guess is we have until morning. Let's put the time to good use.
Doctor, atmospheric readings to determine whether there's anything in the air to account for all this
Mr. Lindstrom, correlate all that you've seen with any other sociological parallels, if any. Mr. Spock.
Полагаю, мы останемся здесь до утра.
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Мистер Линдстром, сравните с другими примерами из социологии, если такие есть.
Скопировать
Aye, aye, sir.
I'm quaking, but I don't know whether it's with laughter or terror.
Doctor, what was it?
Так точно, сэр.
Я дрожу, но не знаю, это от смеха или от ужаса.
Доктор, что это было?
Скопировать
Captain... our last bit of information was obtained at the expense of 30 hours' work in fused and burned circuits.
I must know... whether she lives or dies, Spock.
I must know what to do.
Капитан, добытая нами информация стоила 30 часов работы по починке расплавленной цепи.
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Я должен знать, что делать.
Скопировать
I know the amount of pain the creature can inflict upon him.
But whether he can control it, hour to hour...
I have my own will, captain.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить.
Но сможет ли он ее контролировать постоянно...
Я поступаю по своей воле, капитан.
Скопировать
A poem!
Ask him whether it's true.
Ask the employer if the wine is good. Eh, Saro?
- Стишок!
Спросите у него, коли я неправ.
Спросить у хозяина таверны, хорошее ли вино?
Скопировать
She's at Jean and John's.
Yes, but something about them that makes me wonder whether they would provide the right kind of supervision
Hum, you're so charmingly Old World but then, that's what I adore about you.
Она у Джин и Джона.
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Скопировать
As you wish. What you need, you shall have.
We've always done it that way, whether it was money or Joachim.
I had about 20,000.
Только скажи, и получишь все, что душе угодно
Так всегда было и с деньгами, и с Йохимом.
У меня было около 20 тысяч.
Скопировать
Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this?
I doubt very much whether we'll be here that long.
Another little toddy.
Знаете, чего мне бы хотелось, если нам придётся тут провести вот так всю ночь?
Я очень сомневаюсь, что мы ещё долго здесь пробудем.
Ещё бы немного пунша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whether (yэзе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whether для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение