Перевод "surfeit" на русский
Произношение surfeit (сорфит) :
sˈɜːfɪt
сорфит транскрипция – 17 результатов перевода
There's a lot of them.
And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth.
There's too many cooking staff, and it's ruining the product.
Их тут много, не так ли?
И это вот излишество поваров довольно негативно влияет на качество супа.
Здесь очень много людей занимаются готовкой, и это портит продукт.
Скопировать
It's chaos here. The second maid called in sick, the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital.
Her DAR group suffered a surfeit of strokes this week.
- Come again?
Вторая служанка позвонила, что заболела, первая – готовит ужин, а твоя мать в больнице.
Женщин из ее группы DAR на этой неделе поголовно хватил удар.
- Повтори?
Скопировать
How ill white hairs become a fool and jester!
I have long dream'd of such a kind of man, so surfeit-swell'd, so old, and so profane;
but being awak'd, I do despise my dream.
Шутам так не к лицу седины!
Мне долго снился человек подобный — Такой же старый, грубый и распутный;
Проснулся я, и мне мой сон противен.
Скопировать
If you were master of Kronos, lord of time - ten crops in one season?
A surfeit of fishes?
An ocean of wine?
Если бы ты был повелителем Кроноса, лордом времени - 10 культур в один сезон?
Много рыбы?
Океан вина?
Скопировать
Get up, Gule and make me breakfast!
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction
Thank you for your restraint and patience.
Гуле, вставай и сделай мне завтрак!
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
О чем он говорит?
Скопировать
I am set on the renovation of St Paul's Wharfside.
I have a surfeit of those already.
No.
Я начала реконструкцию трущоб причала Сент-Пола.
О, нет, милая леди, этого я от вас наслушался в избытке.
Нет.
Скопировать
Such a shame, 40 serves;
you haven't allowed yourself such a surfeit since you were 6.
Your stomach is frost-bitten!
40 порций!
С шести лет ты не позволял себе подобных излишеств.
- Ты отморозил себе живот!
Скопировать
And I'm sorry, but very severe.
TUFT: Well, it's a surfeit of chromosomes.
Most babies with Patau survive only a few days after birth, and some less than a year.
И как мне ни жаль, но очень серьезная. В чем она заключается?
В наличии лишней хромосомы.
Большинство детей с синдромом Патау живут лишь пару дней. Некоторые не больше года.
Скопировать
If you need help, please ask.
We seem to have a surfeit of olive oil, at least. Chummy!
One feels one should be able to manage.
Если тебе нужна помощь - только попроси.
Ну хотя бы у нас есть избыток оливкового масла, Чамми!
Кто-то должен с этим справляться.
Скопировать
Alice.
We ain't got an Alice, but we got a surfeit of blondes.
So from now on, you're a redhead.
Алиса.
У нас нет Алис, но у нас полно блондинок.
Поэтому ты будешь рыженькой.
Скопировать
What brought this on, then?
A surfeit of domestic bliss.
If I had a pound for every time I heard that excuse.
- Да что тебя так завело?
- Избыток семейного счастья.
Вот бы я получала фунт каждый раз, когда слышу эту отговорку.
Скопировать
I'm not lacking down below.
A woman of her experience would have a surfeit of comparisons, whereas Effie...
Hunt, if you regret losing Annie, you must act immediately to make amends.
- Я не слаб в постели.
Женщина её опыта была бы несдержанна в сравнениях, а вот Эффи думает, что у всех курки длиной всего в дюйм, как у тебя.
Хант, если тебе жаль терять Энни, ты должен сейчас же загладить вину.
Скопировать
He's a medical man, and an excellent fellow on such matters.
John tells me you have a surfeit of nervous energy, Miss Siddal.
That may be so, but I hardly think it requires medical attention.
Окланд - доктор и отличный специалист в таких делах.
Джон говорит, в вас слишком много нервической энергии, мисс Сиддал.
Может, и так, но вряд ли из-за этого стоит обращаться к врачу.
Скопировать
Joy be the consequence. O love, be moderate, allay your ecstasy,
I feel too much your blessing - make it less for fear I surfeit.
What find I here?
Сдержись, любовь, сдержи порыв восторга.
О, слишком сильно счастье - не вынести боюсь!
Что я найду?
Скопировать
I've long dreamed of such a kind of man,
So surfeit-swelled, so old and so profane
But, being awaked, I do despise my dream.
Мнедолгоснилсячеловекподобный-
Такойжестарый,грубыйираспутный;
Проснулсяя ,и мнемойсон противен.
Скопировать
Then ... his good report should have been my son;
me . had I a dozen sons, I had rather had eleven die nobly for their country than one voluptuously surfeit
Heavens bless my lord from fell Aufidius!
Тогда... его добрая слава стала бы мне сыном.
Услышь меня. доблестная смерть за Отчизну одиннадцати из них чем если бы хоть один пресыщался сластолюбием в безопасности.
сохрани мне мужа от рук Авфидия!
Скопировать
~ On what pretext? You are Sir Arthur Conan Doyle and you're seeking to clear his name.
It's a surfeit of pretext, if you ask me.
You're a remarkable woman, Jean Leckie.
Вы сэр Артур Конан Дойль и вы стараетесь очистить его имя.
Это огромный предлог, если вам важно мое мнение. Вы замечательная женщина, Джин Леки.
У меня полный ящик писем, в которых вы это говорите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surfeit (сорфит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surfeit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорфит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение