Перевод "probing" на русский

English
Русский
0 / 30
probingщупать зонд пощупать зондировать
Произношение probing (проубин) :
pɹˈəʊbɪŋ

проубин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah,of course.
But you-you still... you're still being very vagueabout the probing,and I'd liketo know the answer to
We've rewired the hometheater room for this test.
Да, конечно.
Но ты - ты все еще... ты все еще не сказала про анализы, Я бы хотел знать ответ на этот вопрос.
Мы переделали комнату с домашним кинотеатром для этого теста.
Скопировать
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
Тебе не позволят подняться из бездны.
Единственные существа, которых не пугает ураган Aракиса - это черви.
Я не буду бояться.
Скопировать
You're trying to decipher what you took out of Lorne's head.
Hundreds of psychics, probing and prodding.
Well, not quite that many now, because every time they peel back a layer their brains end up decorating the walls.
Вы пытаетесь расшифровать то, что вытянули из головы Лорна.
Сотни физиков зондируют и зондируют...
Ну, их уже не так много, потому что каждый раз, когда они раскрывают следующий слой... Их мозги разлетаются и украшают стены.
Скопировать
What is it?
Data obtained by probing.
But we do not understand this.
Что это?
Данньlе, полученньlе при зондировании.
Но мьl ничего в этом не понимаем.
Скопировать
I have honey on my hands.
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns
That means you.
У меня мёд на руках.
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду?
Это значит - ты.
Скопировать
Security system restarted on level two.
Probing entire facility for Al activity.
Searching for terminal with memory activity matching virus size.
(Далее говорят по-китайски) Система безопасности перезапущена на 2-й уровень.
Проверка всех систем на активность ИИ.
Поиск терминала с активностью памяти, соответствующей размеру вируса.
Скопировать
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
Don't open it till I tell you to.
Сядьте около его головы.
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Не открывайте, пока не скажу.
Скопировать
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
You can tell me about them.
Is there any way I can keep them from probing my mind and from using my thoughts against me?
Does that frighten you?
Расскажи мне о них.
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Это пугает тебя?
Скопировать
You just sit, living and reliving other lives left behind in the thought records.
Or sit probing the minds of zoo specimens like me.
You're better than a theatre to them.
Ты просто сидишь и вновь и вновь проживаешь разные жизни, запечатленные лишь в архивах.
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
Для них ты лучше любого театра.
Скопировать
No more broken heart, no more struggle to live again.
No probing questions to face while masking one's defeat.
Yes, a truly elegant way of breaking this deadlock."
Я забыл о борьбе, о разбитом сердце, о жизни.
Не надо было думать о том, чтобы прятать свое истинное лицо.
Да, это элегантная возможность сбежать от дилеммы".
Скопировать
We'll try blasting through that metal.
Thousands of us are already probing the creature's thoughts, magistrate.
We find excellent memory capacity.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Тысячи из нас уже исследуют мысли существа, правитель.
Мы обнаружили превосходные возможности памяти.
Скопировать
Stop that!
You have no right to go probing around inside me.
You don't want me because I can't see.
Прекрати это!
Ты не имеешь права исследовать мои внутренности.
Вы не хотите взять меня, потому что я слепой.
Скопировать
You just sit, living and reliving other lives... left behind in the thought record.
As in probing the minds of zoo specimens, like me.
You're better than the theater to them.
Просто сидишь, проживая другие, оставшиеся в памяти жизни, снова и снова.
Или сидишь и исследуешь экземпляры в зверинце.
Ты для них лучше театра.
Скопировать
It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong.
Because this probing with the sting is probably more to do with aggression than with mating.
And they break.
Это - тонкий баланс, и здесь , кажется, все идет не так, как надо.
Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
И они расходятся.
Скопировать
But I cannot tell you something that I don't know.
We have mind-probing techniques just as efficient as those employed by you Earthmen.
If you do not speak now, we shall force you to confess.
Но я не могу сказать вам то, что я не знаю.
У нас есть техники мозгового зондирования, такие же эффективные, как и те, что используете вы, земляне.
Если вы сейчас не будете говорить, мы силой заставим вас сознаться.
Скопировать
You're on an operating table.
My little questions are the fingers probing your brain.
We do brain surgery here.
Вы на операционном столе.
Мои маленькие вопросы - это пальцы щупающие ваш мозг.
Мы делаем операции на мозге в этой комнате.
Скопировать
There must be violent thoughts to be had from your shipmates, whether they want to share them or not.
After all, they couldn't stop a telepath from probing their minds, could they?
Is that how you acquire your merchandise?
Должны быть мысли о насилии, полученные от вашей команды, хотят ли они разделить их или нет.
В конце концов, они не могут воспрепятствовать телепату исследовать их сознаний, правда?
Так вы приобретаете свой товар?
Скопировать
Why do you ask?
acquired from B'Elanna-- her violent tendencies have always fascinated me, yet I've never succeeded in probing
If you could help me purchase that thought...
Почему вы спрашиваете?
Меня интересует мысль, которую он взял у Б'Эланны. Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума.
Если бы вы помогли мне купить ту мысль...
Скопировать
"Within three days, forensic investigation "confirmed Tyree, an unemployed graduate "with convictions for radical activity and drug trafficking,
"Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek "had pierced the dark, restoring reason to another
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
По прошествии трех дней, судебно-медицинские эксперты подтвердили, что 23-летний Тайри, безработный выпускник университета, ранее привлекавшийся за радикальную активность и контрабанду наркотиков, то самое недостающее звено в странном деле об убийстве Эллиота Стрэнжа в "Обезьяннике".
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории.
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
Скопировать
What's that little fellow of yours up to?
He's probing, comrade Kruschev.
He's testing the Germans for weaknesses.
До сих пор не нашли его.
Он пытается,Товарищ Хрущёв.
Он проверяет немцев на слабости.
Скопировать
- What were you doing there?
- They were probing me...
- Looked for you, babe.
Но как вас туда занесло?
- Меня зондировали. - И успешно?
Бестактный вопрос. Я ходил.
Скопировать
I want to be liked.
Probing Zelig's unconscious... Dr.
Dividing her time between the hospital... and the 42nd-Street Library, she writes her report.
Я хочу нравиться.
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Деля свое время между госпиталем... и библиотекой на 42-й стрит, она пишет свой доклад.
Скопировать
'We're on a Delta vector for quadrant Alpha 6.
'l've activated my sensors and am probing the asteroid area 'where life forms were reported by Galactica's
- Do I detect jealousy?
еиласте стгм д пеяиовг а6.
емеяцопоигса тоус амивмеутес йаи сйамаяы тгм пеяиовг тоу астеяоеидг опоу амажеяхгйам ивмг фыгс, апо та пеяиояислемгс елбекеиас яамтая тоу цйакайтийа.
- лгпыс фгкеуеис;
Скопировать
"Arundel, Thursday.
"often, as you sit at table with my husband, "probing into affairs of state, - "I long for you to probe
Are you sure you know what you're saying?
Мой дорогой пушистик, ты часто сидишь за столом с моим мужем и обсуждаешь дела государства, а я жду момента, когда.
- Эдмунд, ты уверен в том, что говоришь?
Конечно, уверен, так же, как и мама.
Скопировать
You think I am testing you again, don't you?
Never fear, for all of my probing... there is still in the very core of you... something I have not found
If you haven't found it, perhaps it isn't there.
Мы священники. То, чем мы хотим поделиться, мы можем поделиться с Господом.
Еще один идеальный ответ. Вы ведь думаете, что я опять вас проверяю, не так ли? Еще один тест?
Я все еще не нашел в вас ...ни одного уязвимого места. Вот что меня беспокоит.
Скопировать
Now, Major Castillo's government must consider economic, political factors.
Probing for valuable mineral deposits must take a priority.
Since when did limestone become valuable?
Правительство майора Кастильо обязано учитывать экономические и политические факторы.
Разведка полезных ископаемых прежде всего.
Когда это известняк успел стать полезным ископаемым?
Скопировать
I was attentive in geography.
The bear had a narrow snout, a sweet nature, and a rough and probing tongue.
It also liked honey...
Была внимательна на уроках географии.
Медведь был узкомордый, добродушный, и умело орудовал своим языком, а еще любил мед.
Это уже смахивает на небылицу.
Скопировать
We'll try blasting through that metal.
Thousands of us are already probing... the creature's thoughts, Magistrate.
We find excellent memory capacity.
Попробуем прорваться сквозь этот разум.
Тысячи из нас уже щупают мысли этого существа.
Мы обнаружили прекрасную вместимость памяти.
Скопировать
Her whole being exuded a scent of amber.
He took her in his arms, probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl.
His hand roved over her lovely limbs and neck and through the richness of her hair.
От нее исходил мягкий аромат амбра.
Hyp сжал ее в своих объятиях и, исследовав ее интимную глубину, увидел абсолютно еще нетронутую жемчужину.
Он стал своей рукой гладить ее очаровательное тело и шею, плутая в волнах ее роскошных волос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов probing (проубин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы probing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проубин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение