Перевод "и всё" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
Произношение и всё

и всё – 30 результатов перевода

Любовь, как сильно ты меня любишь
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Love, you love me how much
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Скопировать
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Иссушив тебя до конца.
It eats away at our heart
Our brain and all the rest
Slowly bleeding us dry
Скопировать
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
Скопировать
Заплачь,
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Weep
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Скопировать
Продолжай.
И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Go on.
It's the emotional stuff that really sucks you in.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Скопировать
Я.
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
I am.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay?
So let's see what we can do to improve Mr. Benton's experience. It's just a cold.
Скопировать
Взгляните на это.
это, образование опухоли на его мозге его позг, как будто опускается в основу его черепа и всё время,
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Look at that.
It's a brain herniation. His brain is literally sinking into his skull base. And all along, I thought it was a cold.
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
Скопировать
вы слышали, что всё хорошо?
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я
Селеста?
You did hear the part about being fine, right?
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
Celeste?
Скопировать
Я ценю, что вы пытаетесь сделать, Мик, но я пока не человек, берущий подачки.
- Берущий подачки, я просто пытаюсь помочь ребёнку, который немного.. потерял свою удачу, и всё. /
Поймай меня.
I appreciate what you're trying to do, Mick, but I ain't a charity case yet.
Charity case, I'm just trying to help out a kid who's a little... down on his luck is all. Thanks, Mick.
Catch me.
Скопировать
Нужно съездить к Крисси и встретить там Карм.
Навестить Келли и всё такое.
Я принесу тебе поесть.
Gotta go and meet Carm over at Chrissy's.
Kelli and all that.
I'll make you a plate.
Скопировать
Серьёзно, спасибо!
И всё же, это только начало, народ!
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Seriously, thanks.
But this is just the beginning, guys.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
Скопировать
Это как оплачивать питание ребёнка в Конго, только я живу прямо здесь.
И всё, что я с этого имею - три тысячи в месяц, которые уходят этим гиенам из госпиталя.
- Чёрт!
It's like when you adopt an overseas orphan, only I'm right here.
Besides, if I don't come up with my monthly three grand... those vipers at St. Anthony's won't let me in to feed her.
- Fuck!
Скопировать
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Как у вас всё закончилось?
Это закончилось Учеба закончилась, я уехала и всё закончилось.
Я приехала сюда.
How did it end?
It ended. School was ending, I was leaving. You were done.
I came here.
Скопировать
Я могла вернуться домой! - Я могла бы быть с ней!
- И всё ещё можешь.
Ты можешь вернуться домой, Джульетта, быть с ней до конца её дней, а можешь остаться здесь и помочь мне решить нашу проблему.
I could have gone home, been with her!
You still can.
You can go home, Juliet. Be with her in her final days. Or you can stay here and help me with our problem.
Скопировать
Всё будет хорошо.
Мы сходим на пляж, и всё будет хорошо.
Я не хочу идти на пляж.
It'll be all right.
We'll go to the beach and it'll be all right.
I don't want to go to the beach.
Скопировать
Что случилось?
Ещё немного, и всё кончится. И мы тут же улетим отсюда.
Если я влеплю ему пулю по дороге, тебе будет лучше?
What's wrong?
Don't worry, it'll all be over soon.
Will it make you feel better if I shot him in the knee?
Скопировать
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Word for word.
And everything you'll say won't matter at all. Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Скопировать
Это была всего лишь игра!
Игра, которой я наслаждался, пока ты не пришла и всё не омамила!
Лиза, солнышко, я просто следовал правилам!
It was just a game.
A game I used to enjoy before you mommed all oit.
Lisa, sweetie, - I was just following the rules.
Скопировать
Триш, у вас не найдется сумки или какой-нибудь коробки?
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
Ой вэй из мир! (О горе мне! -идиш)
Trish, do you have a bag or some kind of container?
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
Скопировать
Это всё.
Вот и всё, для всех.
У нас кончились сладкие пирожки "Поп-тарт" (полуфабрикат).
That's it.
That's it, everyone.
We're out of Pop-Tarts. No. We can't be.
Скопировать
После мы могли бы устроить нашу великую ссору, когда я унижаюсь и принуждаю тебя сделать выбор.
Но на следующее утро мы бы проснулись, и всё было бы просто.
Мы позавтракаем в постели.
After that we have the blazing row where I force you to choose.
But the next morning we wake up and everything is OK.
We have breakfast in bed.
Скопировать
Пойдём.
Выйдем на воздух и всё закончим.
Себастьян!
Come.
Lets go outside and finish this.
Sebastian!
Скопировать
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Это было...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
It was...
Скопировать
- Скорпион большой.
- Маленькая мышь побеждает скорпиона, и всё, конец
Заткнитесь.
A scorpion's this big.
A little mouse fighting a scorpion, and that is final!
Shut up!
Скопировать
Смысл в том, что этот комментатор...
. - просто влез и всё вырезал...
- Всего тебя вырезал, чувак!
The point is that that newscaster...
that bastard newscaster... just went in there and cut it all up...
Cut you all up, dude!
Скопировать
- Ты снял это?
Удар и всё, ведь правда?
- Нет, я...
You got it, right?
The punch and everything, right?
No, I did...
Скопировать
- Только не ной, тебе совсем не идёт.
. - ...и всё.
Идёт? - Классно.
Okay just stop with the whining. It's not attractive.
Okay but I don't want it super-fucking obvious to everybody in the bar I've been gone so we'll go in your car we'll make out for six minutes and that's it.
- Deal?
Скопировать
- Он разозлился.
- Да, и всё это из-за тебя, Форман.
Да, он так расстроился из-за твоего ухода, что уволил Чейза.
–He's angry.
–Yes, it's all about you, Foreman.
He's upset you're leaving, so he fires Chase.
Скопировать
Улыбка и... щёлк!
Вот и всё, готово.
Не так это и трудно, правда?
Teeth and... tits!
There you go.
Wasn't too hard, was it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов и всё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы и всё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение