Перевод "No. No death" на русский
Произношение No. No death (ноу ноу дэс) :
nˈəʊ nˈəʊ dˈɛθ
ноу ноу дэс транскрипция – 32 результата перевода
Aha, you're already in the know.
No, no, death seems to occur all of a sudden.
Till now I wasn't able to observe a dyin...
Ага, вы уже в курсе.
Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно.
Пока что у меня не было возможности видеть агонию...
Скопировать
To the death.
No. No death, Louise.
Or we could, I don't know, maybe go by, uh, who has the biggest ding dong.
Не на жизнь, а на смерть Нет.
Никакой смерти, Луиза
Или мы можем, ну я не знаю, может быть пойдём по величине бубенцов
Скопировать
I don't want to die.
No one's ever known his own death.
There are only three minutes to live.
Я не хочу умирать.
Никто не знает, когда умрет.
Жить осталось три минуты.
Скопировать
Very well.
Will you swear that you had no part in the ordering of King Sancho's death?
I so swear.
Отлично!
Клянешься ли ты, что не приказывал убить короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
I so swear.
Do you swear that you had no part by way of counsel in King Sancho's death?
I so swear.
Клянусь!
Клянешься ли ты, что не планировал убить короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
I so swear.
Do you swear that you had no part by way of design in King Sancho's death?
I swear it!
Клянусь!
Клянешься ли ты, что не планировал подстроить убийство короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
With a hearty welcome for her son's bride;
Though death waits in the mountains, There can be no regrets.
Now... eat all you can.
Гостеприимно приняла невесту сына...
Хоть смерть и ждет ее в горах, в душе нет сожалений.
Вот... Кушайте от души.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
Then life is a preposterous horror.
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
Most people think neither of Death nor nothingness.
Тогда жизнь - нелепый ужас.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете - ничто.
Большинство живет, не задумываясь ни о смерти, ни о бренности существования.
Скопировать
Counselor!
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
Some of your men will be wounded undeservedly.
Господин Старейшина!
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Скопировать
- No!
Well... no... please don't bother me. It's a matter of life and death for two people right now.
- No, Sir, it's only our money that's a important just now.
Нет!
Но сейчас не задерживай меня, от этого зависит жизнь двоих людей!
Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах!
Скопировать
When I left, he was ill, but full of admirable patience.
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
Когда я уехал, он был болен, но полон поразительного терпения.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Скопировать
Then will I die, in ecstasy
No, not "If I hold him, death comes".
It's "If as I hold him, death comes".
Велит мне умереть в экстазе. Нет, нет, мадам!
Акцент не здесь "Коль близко я его к себе прижму" .
А: "Коль (в миг, что) близко я его к себе прижму".
Скопировать
Not at all.
Death is no joking matter, and I know what she likes.
I know who she is.
Ни капли.
Смерть - не повод для шуток, и я знаю что бы ей понравилось.
Я знаю кем она была.
Скопировать
- Like hell we will.
- No, it'll be OK, if we're not squished to death.
They'll never follow us.
- Черта с два.
- Все будет нормально, если не разобьемся.
Тогда-то они точно отстанут.
Скопировать
- Yeah. - Who told you that?
- "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thoo art with me
Thou. Thou art with me.
Кто тебе сказал?
- Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
Ибо ты со мной.
Скопировать
They weave plots against your sacred person.
No way, damn! 999 00:57:13,385 -- 00:57:16,752 I sentence you to death!
Death to them !
они плетут заговоры против твоей сакральной персоны.
да ни за что, проклятые!
смерть им!
Скопировать
I am proud of you.
You see, even in a death-trap like this... no ambushing.
the Resistance were all annihilated.
Я просто горжусь тобой.
как эта... уже нет засады.
Движение Сопротивления уничтожено.
Скопировать
You'll undo everything I've worked for.
No, once they're safely sold in Barbados they can be whipped to death for all I care.
And the London deserter, what about him?
Нет, как только их благополучно продадут в Барбадосе, их можно хлестать до смерти.
До тех пор, полегче с ними, или вы ответите мне.
А дезертир, что насчет него?
Скопировать
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
And while we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting
That stupid, drunken fool.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Этот тупой, пьяный дурак.
Скопировать
Does it hurt?
- No, waiting for death hurts.
If you wait for her standing up, you'll beat her, you'll live forever.
Больно? -Нет.
Ждать смерти - вот что действительно больно.
Но если ты встретишь её стойко, то сможешь её победить. И жить ты будешь вечно.
Скопировать
It only remains to warn everyone.
"No Trespassing Risk of death
- Radiation "
¬сем спасибо.
"Ќе входить - опасна€ радиаци€.
ѕравительственный объект"
Скопировать
Even if she lives, her blood will provide the same serum you need as mine would.
No, her death at so young an age will let the people know for certain that our life cycle can be changed
It is the symbol that will bring forth the dedicated young volunteers.
Если она выживет, ее кровь даст столько же материала, сколько и моя.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Это символ, который послужит новым молодым добровольцам.
Скопировать
Welcome her today into Thy peace, we beseech Thee
Thou who experienced death for the love of us so that we might know eternal life...
Lord, hear our prayer
Ты, крестильной водой приобщивший к жизни в Боге сестру нашу, упокой ее ныне с миром твоим, молим тебя об этом. Господи, услышь нас.
Ты, познавший смерть из любви к нам и победивший смерть, чтобы дать нам жизнь, утверди сердца наши в надежде, молим тебя об этом.
Господи, услышь нас.
Скопировать
She was only 20.
Death has no fight, no shade.
But it has a slight scent of rosemary.
Ей было всего двадцать лет.
Смерть не имеет ни блеска, ни тени.
Но она имеет странный запах розмарина.
Скопировать
Blaise, you'll go to Paris to look after my affairs.
I wish everything to be in order, so that there will be no confusion after my death.
In Paris, you'll have the good fortune to meet Father Mersenne and some of our greatest thinkers.
Блез, ты поедешь в Париж проследить за моими делами.
Я желаю, чтобы все было в порядке, чтобы не возникало неразберихи после моей смерти.
В Париже тебе удастся встретиться с отцом Мерсенном и некоторыми из наших величайших мыслителей.
Скопировать
My wife.
Death, that hath sucked the honey of thy breath, hath had no power yet upon thy beauty.
Thou art not conquered.
Жена моя.
Смерть выпила мед твоего дыханья, Но красотой твоей не овладела.
Ты не побеждена.
Скопировать
I - I then - I then find that there is, in fact, but that she has been killed.
I subsequently discover that there is no death certificate.
and now I find that there is a grave. There's no body.
Я предполагаю, что она была убита.
Я обнаруживаю, что нет никакого свидетельства о смерти.
Потом нахожу могилу... в которой нет тела.
Скопировать
They were very old.
But, there's no record of Rowan Morrison's death, which means, of course, there is no death certificate
- Did you know her?
Они были очень стары.
Но, нет никакого отчета о смерти Роун Морриcон. Это означает, конечно, что нет и свидетельства о смерти.
- Вы знали ее?
Скопировать
We are all mortal again.
Now we can say yes to death, but never again no.
Now, we must make our farewells. to each other, to the sun and moon, trees and sky, earth and rock.
Мы все снова смертны.
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей "нет".
Теперь мы должны попрощаться друг с другом, как солнцем и луной, как деревья и небо, как земля и камни,
Скопировать
We turn to Rome To sentence Nazareth
We have no law To put a man to death
We need him crucified It's all you have to do
Мы обращаемся к Риму, чтобы осудить назаретянина.
У нас нет прав приговорить человека к смерти.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
Скопировать
Bones of full 50 men lie strewn about its lair.
So, brave knights, if you do doubt your courage or your strength, come no further, for death awaits you
What an eccentric performance!
Boкpyг eгo лoгoвa лeжaт кocти 50 чeлoвeк.
Taк чтo, pыцapи... ecли вы coмнeвaeтecь в cвoeй cилe или дoблecти, нe xoдитe... тyдa, гдe вac ждeт cмepть c oтвpaтитeльными зyбaми.
Кaкoй выpaзитeльный cпeктaкль!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No. No death (ноу ноу дэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
