Перевод "подход" на английский

Русский
English
0 / 30
подходpoint of view approach approach march method of approach
Произношение подход

подход – 30 результатов перевода

"Конечно, нет".
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
No way.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Скопировать
Фрэнк!
Нет, ближе не подходите,
Все идет в соответствии с планом,
Frank!
No, don't come near.
Everything will go according to plan.
Скопировать
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу
Здравствуй, Люба.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing its end.
Hello, Luba.
Скопировать
Это мы быстро поправим.
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
We fix that right away.
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
Скопировать
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Посмотрите на ваши доллары в последний раз.
Oh, happiness is nothing, senor . I, I am in paradise.
Come on, boys.
Let's see some of them dollars of yours.
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Иди, я сказала.
Не подходи ко мне.
Обойди вокруг.
Get out, I said.
Don't come near me.
Go around.
Скопировать
- Да, близкого.
А детская обувь Вам не подходит?
Я хотел купить, но мне не продали, сказали, что я не ребенок!
- Complete here ...
It does not serve a shoe as a kid?
Yes, I tried to buy a pair, but they told me ...
Скопировать
- Мне не разрешают.
Не подходите к дарам?
- Мне не разрешают.
- I'm not allowed.
Or approach the Host?
- Not allowed.
Скопировать
- Конечно. - Я отведу вас.
- Ну как, эта комната подходит для вас?
- Да, просто замечательно.
- I'll show you the way.
- Is this all right for you? - Yes, it's fine.
Thanks.
Скопировать
Вы слышите меня?
Не подходите ко мне, не подходите.
Что-то не так?
Can you hear me?
Get away from that sound.
What's wrong?
Скопировать
Мисс Мейсон, что это всё значит...
Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей мы сделали превосходный выбор.
Внедрение завершено. Оно прошло вполне успешно.
Ms. Mason, what's this all --
The brain of these primitives seems quite suitable for our purposes... We have made the most excellent choice.
Connections completed and quite satisfactory.
Скопировать
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически
— Оказался ли там последний?
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Скопировать
Это босс!
Я уже на подходе я всегда сдерживаю свои обещания!
Вы готовы?
I'm on my way...
I always keep my promises. Are you ready?
I'm through with talking...
Скопировать
Да.
Он подходит.
Идем, Полли.
Aye.
It fits.
Come on, Pol.
Скопировать
- Они не любят друг друга.
- Они не подходят друг другу.
Вопрос только в том, как это сделать?
- They're not in love.
- They're not right for each other.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Скопировать
Посмотрим, сможем ли мы извлечь шишковидный сок прежде, чем она умрёт.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Вы сумасшедший!
We'll see if we can catch the pineal juice before she dies.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
- You're crazy!
Скопировать
Вь* ошибаетесь.
подходите, а то я закричу!
Вь*брошусь из окна!
- You're wrong.
- Come closer and I'll scream!
L'll jump out the window!
Скопировать
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Скопировать
Поэтому мы просто проехали мимо.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Миссис Паркер, вы не волнуйтесь.
I pulled up outside there and I saw them laws and I said to myself, "Bonnie could get hurt here." So we just drove right on and I let that money lay.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
But Mrs. Parker, this here is the way we know best how to make money.
Скопировать
За исключением одной маленькой детали.
Это платье совсем не подходит к случаю.
Да, так намного лучше.
Except for one small detail.
That dress hardly matches this charming scene.
Yes, that's more of what we want.
Скопировать
Колония Бета-VI разрешает приближение.
Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Капитан?
Colony Beta VI clears us for normal approach, sir.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Captain?
Скопировать
Бог войны, м-р Спок.
Я не думаю, что это подходит.
Тогда маленький мальчик.
God of war, Mr. Spock.
Well, I hardly find that fitting.
Then a small boy.
Скопировать
Почему бы тебе тогда не пойти домой и не спросить его?
Эй, не подходите!
Избавьтесь от этого мусора!
Why don't you go home and ask your daddy then?
Hey, stay back!
Get rid of that junk!
Скопировать
Говорит цыганка дочери:
"Не подходи к тому дому."
Замечательно смотритесь, только нарисовать вас осталось.
The gipsy is saying to her daughter:
Do not go to that palace.
Do not go to that palace. You are like an picture.
Скопировать
— Вокруг комнаты?
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить.
А на случай неудачи...
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Just in case that fails...
Скопировать
Лазарь.
Не подходите!
Нет!
Lazarus.
Stand back!
No!
Скопировать
Мистер Скотт.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения
- Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Mr. Scott.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
- Thank you, lieutenant.
Скопировать
Скотти - хороший человек.
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
С другой стороны, она - женщина.
Scotty's a good man.
And he thinks he's the right man for her, but I'm not sure she thinks he's the right man.
On the other hand, she's a woman.
Скопировать
Все зарегистрированы, кроме одной.
Мы к ней подходим.
Кажется, очень сильное смещение.
All plotted but one, captain.
Coming up on it now.
Seems to be fairly heavy displacement.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение