Перевод "вычислительная система" на английский

Русский
English
0 / 30
вычислительнаяcomputing calculating
системаsystem
Произношение вычислительная система

вычислительная система – 32 результата перевода

Жаль, что настоящая не такая.
Правда в том, что наши вычислительные системы не...
Знаешь, что? Забудь.
I'm actually sorry the real one's so boring.
But the truth is, our computational systems are far too...
You know, forget it.
Скопировать
Как сказал сам Гёдель: "Я знаю некоторую правду, которую не смогла бы произнести сама всезнающая машина."
Гёдель формально доказал, что любая логическая система знаний, будь то вычислительная система, физика
Мы можем думать о знании, как о чем-то заключенным в сферу.
As Godel have said it, "I know some truths that universal truth machine cannot utter."
Godel was able to formally prove that any logical system of knowledge, be it calculus, particle physics, or cosmology, is, by definition, incomplete.
We can think of knowledge as belonging within a sphere.
Скопировать
Наши руки связаны.
Даже со всеми служебными и гражданскими ИИ, работающими в полную силу, у нас не достаточно вычислительных
Его сделали козлом отпущения, когда он отказался давать показания в суде.
Then our hands are tied for the moment.
Even with all Home Affairs and civilian Als working at full capacity, we wouldn't have the processing power to break his command and take back the traffic control systems.
They made him a scapegoat when he refused to testify in court.
Скопировать
Что это за "модуль"?
Он создает вычислительную мощность на уровне общенациональной системы.
Они использовали его для распараллеливания чего-то малой мощности, но в огромных количествах.
What exactly is this "module"?
It creates processing power on the level of a giant nationwide system.
They must have used it to parallelize something low-capacity in huge quantities.
Скопировать
¬ некотором смысле это конец ньютонианской мечты.
огда € был аспирантом, считалось, что с ростом вычислительной мощности компьютеров мы сможем решать все
Ќо это утверждение не об€зательно верно.
In some sense this is the end of the Newtonian dream.
When I was a graduate student, the belief was, as we got more and more computer power, we'd be able to solve ever more complicated sets of equations.
But this said that's not necessarily true.
Скопировать
Жаль, что настоящая не такая.
Правда в том, что наши вычислительные системы не...
Знаешь, что? Забудь.
I'm actually sorry the real one's so boring.
But the truth is, our computational systems are far too...
You know, forget it.
Скопировать
Как сказал сам Гёдель: "Я знаю некоторую правду, которую не смогла бы произнести сама всезнающая машина."
Гёдель формально доказал, что любая логическая система знаний, будь то вычислительная система, физика
Мы можем думать о знании, как о чем-то заключенным в сферу.
As Godel have said it, "I know some truths that universal truth machine cannot utter."
Godel was able to formally prove that any logical system of knowledge, be it calculus, particle physics, or cosmology, is, by definition, incomplete.
We can think of knowledge as belonging within a sphere.
Скопировать
50 лет назад, это был один участок.
Одна электрическая система на два дома.
К сожалению, дератизаторы не знали этого. И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Fifty years ago, it was one estate.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
Скопировать
Да, а откуда мне взять деньги?
Система не работает для людей вроде меня.
На что ты уставился?
Yeah, where's the money coming from?
The system's not set up for people like me.
What are you staring at?
Скопировать
- Так, люди, я хочу эту бомбардировку сделать по учебнику.
- Сэр, у нас есть брешь в системе безопасности!
- Что?
All right, people, I want this nuking done by the books.
Sir, we have a security breach! - What? !
There's an Unauthorized Entry Alert, sir.
Скопировать
- Подготовка к запуску.
- Сэр, у нас есть брешь в системе безопасности!
- Что?
- Sir, we have a security breach!
What? !
- There's an Unauthorized Entry Alert.
Скопировать
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
Yup. He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Скопировать
Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Скопировать
Думай, но не очень долго.
Метрическая система?
Вы не знаете что стало с Тимом Батали?
"Metric Conversion"?
You guys know whatever happened to Tim Batale?
- Tim Batale. - Who's that? - The writer.
Скопировать
Да.
Денни, можно изложить тебе наши аргументы в пользу "Метрической системы"? Да.
Первое...
Done?
Danny, can we make our case for not cutting "Metric Conversion"?
- Yeah.
Скопировать
А некоторые шампуни - это просто плацента в чистом виде.
Если опухоль не в её мозге, то она в мочеполовой системе. Сделайте МРТ.
- Могу я, по-крайней мере...
Some shampoos are basically a placenta in a bottle.
If the tumor's not in her brain, it's in her reproductive tract.
Get an MRI.
Скопировать
Не знаете, с чего начать?
Тут есть система слежения.
Мы пытаемся её наладить.
Any idea where we start?
There's a tracking system here.
We're trying to fix it now.
Скопировать
А зачем ты приехал? Да ещё с ними.
У моих бывших коллег есть система слежения.
Они могу найти кого- и где-угодно.
Why did you come here with them?
The people I used to work for have a tracking system.
They can find anybody anywhere in the world.
Скопировать
Антибиотики работают с иммунной системой.
Но твоя иммунная система практически не существует из-за облучения.
Если это в моём сердце, то дайте мне новое.
Antibiotics work with the immune system.
But your immune system is nonexistent because of the radiation.
If it's my heart, you can get me a new heart.
Скопировать
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый!
Нет, это старая система.
Она больше не работает.
Orange is much more threatening than yellow!
No, that's an old system.
It doesn't work anymore.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
Я говорил 20 минут о том, как отстойна транспортная система.
- И светофоры...
No, no, no.
I talked for, like, 20 minutes about how the traffic system sucks.
And the lights...
Скопировать
-'Все системы функционируют нормально.'
'Все системы функционируют нормально.'
'Остерегайся своего любопытства, мальчик.'
'All systems are functioning normally.' Who built you?
'All systems are functioning normally.
'Beware your curiosity, boy.' ZAP!
Скопировать
Кал-Эл, если кто-то кроме меня попытается войти в корабль..
.. то запустится система самоуничтожения.
Что значит "система самоуничтожения"?
Kal-El, if anyone but me tries to open that ship,
It will activate the self-destruct sequence.
Define self-destruct.
Скопировать
И чем же ты занимаешся?
Спутниковыми системами.
У меня в 14:00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
And what is that ?
Satellite installation.
I have a 2 o'clock appointment with Mr. Higgins.
Скопировать
Хорошо, теперь мы едём. Мэны.. вперёд!
- Сэр, у нас брешь в системе безопасности!
- Что?
Alright, here we go.
Men... forward! - Sir, we have a security breach!
- What?
Скопировать
Я в порядке.
Протоколы по иммунной системе.
Я не могу подвергать Миссис Маршалл риску.
I'm fine.
Immune system protocols.
I am not putting mrs. Marshall at risk.
Скопировать
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
Скопировать
У меня туго с ниличкой.
Это же chip-and-pin система, Лилиан.
Банки уже это не используют.
I'm rubbish with cash.
It's all Chip and PIN these days, Lillian.
Banks don't use this any more.
Скопировать
Предлагаю сосредоточиться на нашем нынешнем положении.
Прежде чем приблизиться к планете, нам необходимо знать, есть ли в этой системе Миротворцы?
Я не знаю.
Gentlemen, I suggest we focus on the situation at hand...
Before we approach this planet, we must know. Is there Peacekeeper presence in this system?
I don't know...
Скопировать
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом
Что, она испускает споры?
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen.
What, she's emitting spores?
Скопировать
Цифры отпечатываются в мозгу помимо воли.
И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем.
4, 6, 9, туз и 7.
They imprint themselves on the brain whether he wants them to or not.
Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed.
A four, a six, a nine, an ace and a seven?
Скопировать
Как вы думаете, детектив заставит нас работать больше, чем заставлял инспектор?
Он может внедрить некоторые эффективные системы.
— Так мы сможем работать меньше?
Do you think the Detective will make us do more work than the Inspector did?
He may implement some efficient systems.
- So we may do less?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вычислительная система?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вычислительная система для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение