Перевод "not for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение not for (нот фо) :
nˈɒt fɔː

нот фо транскрипция – 30 результатов перевода

Very important. Okay?
I'll go but not for the $2.
Why not?
Очень важно, ясно?
- Я пойду, но не нужны мне два доллара.
- Почему?
Скопировать
Don't spare my feelings.
She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
Нет, нет, чувства мне не требуются.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Скопировать
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
- But you said you might...
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
Это не продается!
Скопировать
You said you...
It is not for sale!
- Goodbye. - I can see the hand of a master!
Нет, я не тронусь.
Это не продается!
О как я хочу это произведение!
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Скопировать
- Anyway, a magnificent reason.
- Maybe for you, but not for me.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
- Так или иначе, великолепная причина.
- Возможно для вас, но не для меня.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
Скопировать
Is that a joke?
Not for going to jail!
Relax!
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Мы здесь собрались для драки, а не для тюрьмы!
Пока можете отдыхать.
Скопировать
Where is your conscience?
Not for all the gold in the world!
We're rotten for our crimes.
Где твоя совесть?
Даже за все золото мира.
Наши преступления испортили нас.
Скопировать
Come on, bartender.
- Not for two cents.
But I done told you, me and my friends are gonna be rich!
- Ну, налей же.
- Только не на два цента.
Я же говорю тебе, мы с друзьями разбогатеем!
Скопировать
Overreacting, bomber.
We kill, but not for songs.
War is not over.
Ты преувеличиваешь, вояка.
Убивали, но не за песни.
Война еще не окончена.
Скопировать
And everyone can sing what he wants.
Not for us.
Reg.
И каждый может петь то, что хочет.
Не с нами рядом.
Ладно.
Скопировать
God's me, what fray was here?
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here's much to do with hate, but more with love.
О Боже, что здесь было?
Не отвечай, я сам все слышал.
Страшна здесь ненависть, любовь страшнее!
Скопировать
Hooray!
- Not for sleeping!
- For what then?
Прекрасно!
- Я не сплю.
- Тогда что?
Скопировать
I know that.
But were it not for my guards, this stranger would still be a danger to all of us.
I am going to report to Control that there is no discipline in the pits.
Я знаю это.
Но если бы не мои охранники, этот незнакомец все еще был бы опасностью для всех нас.
Я собираюсь сообщить Контролю что в ямах нет никакой дисциплины.
Скопировать
But you can summon the Krotons can't you?
It is not for me to summon them, I obey their commands.
If we can't get in there then we must fetch them out.
Но ты можешь вызвать Кротонов, не так ли?
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Скопировать
- You won't change your mind?
- Not for a whole kingdom.
But I haven't got a copper in my pockets.
- И ты не передумаешь?
- Ни за что на свете.
Но у меня ни гроша за душой.
Скопировать
- No, my friend.
Not for me.
Such noble thoughts are long dead.
- Нет, мой друг.
Не для меня.
Эти благородные мысли давно мертвы.
Скопировать
- Don't behave like a human being(! )
You are confused, but not for long.
There are treatments.
Не ведите себя как человеческое существо, это может смутить
Смутились только вы, но ненадолго.
Таких, как вы можно вылечить.
Скопировать
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Our missions are peaceful, not for conquest.
When we do battle, it is only because we have no choice.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
Если мы и вступаем в бой, то лишь потому, что у нас нет выбора.
Скопировать
Never?
Not since the beginning; not for thousands of years.
How is she?
Никогда?
С тех пор как основали, в течение тысяч лет.
Как она?
Скопировать
We want to see the Krotons for ourselves.
Nobody has seen the Krotons, not for thousands of years!
You're sure they don't come out of the machine in the darkness when there's no-one here?
Чтобы увидить Кротонов самим.
Никто не видел Kротонов за тысячи лет!
Ты уверен, что они не выходят из машины в темноте, когда никого нет?
Скопировать
But do not say hop, we're not at the princess' yet.
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
- And we wouldn't get the princess.
Но не говорите гоп, ещё мы не у принцессы.
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
- и принцесса бы нам не досталась.
Скопировать
My father just let things slide.
If not for him.
I wouldn't be here.
Да, это так, Чарльз.
Если бы не наши отцы, мы бы с тобой здесь не сидели.
Вы знаете, что я имею в виду.
Скопировать
No pictures!
It's not for you, it's for Lawrence.
He doesn't mind having his picture taken.
Не снимай!
Это не для тебя, а для майора Лоуренса.
Он против этого не возражает.
Скопировать
- Uh, won't you shake hands with me?
- Not for her, sir.
- We'll be seein' you, Joe.
- Могу я пожать вашу руку?
- Не за неё, сэр.
- Рад был познакомиться, Джо.
Скопировать
If he had come, we would have won. Sire?
It was not for lack of courage that we lost.
You shall see.
Если бы он поддержал нас, мы бы победили.
У нас было достаточно мужества, чтобы победить.
Смотрите!
Скопировать
All men must die.
Why not for a good cause?
What cause of yours could be worth such torture?
Все люди умирают.
Почему бы и нет, раз есть повод?
Ради чего ты терпишь такие муки?
Скопировать
There's nothing to be afraid of...
not for you anyway.
I thought you learned this trick from the Saracens.
Здесь нечего бояться!
По крайней мере, тебе.
Я думал, вы научились этому трюку у сарацин.
Скопировать
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring.
I am waiting, but not for death.
For what then?
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
Я и жду, но не смерти!
Тогда чего же?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not for (нот фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение