Перевод "оказать влияние" на английский

Русский
English
0 / 30
оказатьshow render
влияниеascendancy authority impact influence
Произношение оказать влияние

оказать влияние – 30 результатов перевода

А что мы можем сделать?
Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их
В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
Then what can we do?
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all.
In that case, we must start by convincing our wives.
Скопировать
– Оставался открытым еще один вопрос, на который Кумико начала отвечать однажды вечером, в машине, по пути из Йокогамы, в надвигающейся ночи, в паузах между биениями дворников.
– Но не думаешь ли ты, что все, что произошло в... все это оказало влияние на то, что могло добраться
И хотя, то, что произошло в другой части света, не твоей...
There still remained one question to which Kumiko had started to reply... one night returning from Yokohama with me in the driving rain.
But what d'you think of... Did it have an influence on what could happen to you, Kumiko? Or did it all happen in another world?
A world which was not yours?
Скопировать
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
I saw everything I described with my own eyes!
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Скопировать
Семнадцать процентов.
Всплывшие обвинения могут оказать влияние на результат...
Белый Дом объявил... в ответ на давление прессы... что состоится пресс-конференция.
Seventeen percent.
Accusations have surfaced which could affect the outcome...
The White House has announced... in response to the media pressure... there will be a press conference.
Скопировать
Я старалась найти некий новый подход.
Полагаю, на меня оказала влияние японская мистическая литература.
Старайтесь писать в честной и искренней манере...
I was trying hard to explore some new approach
I guess I was influenced by Japanese suspense literature
Try to write in a honest and sincere way:...
Скопировать
В одном я уверена: она вступила в контакт с Седьмой из Девяти, а на следующий день Седьмая воссоединилась с боргами.
Очевидно, она оказала влияние.
Вы думаете, Седьмая получила указания покинуть "Вояджер"?
One thing is certain, she contacted Seven of Nine, and the next day, Seven rejoined the Borg.
Obviously, she exerts some influence.
You think Seven was instructed to leave Voyager? .
Скопировать
Я так не подумаю.
...в то время, как гений Фрейда безусловно оказал влияние на каждого психиатра, живущего на этой планете
Я не забыл про ваши звонки.
I wouldn't.
...when Freud's genius has obviously influenced every psychiatrist on the planet.
I haven't forgotten about your calls.
Скопировать
Почему вы не пришли ко мне?
Неполадки не оказали влияния на мою работу.
Седьмая, если у вас проблемы, вам следует давать мне знать.
Why didn't you come to see me?
The malfunctions have not affected my work.
Seven, if you're having problems, you need to let me know.
Скопировать
- Другим брошеным подростком.
- Её смерть оказала влияние на ход принятия решений подразделением?
- Если вы спрашиваете: "Вы усилили попытки найти Джилл Фостер?"
Another throwaway kid.
Did her death affect... the unit's decision-making process?
If you're asking, "Did we intensify efforts to find Jill Foster?"
Скопировать
Но с открытием этого простого процесса, собиратели, жившие где угодно на этой местности, собиравшие пищу повсюду, начининают превращаться в земеледельцев, вложивших всё в один кусок земли.
Отбирая самые крупные семена для посадки люди оказали влияние и на растения.
Культивируя семена по больше, всё в итоге всходило больше.
But by making that simple change, foragers who live throughout the landscape picking things up all over the place are starting to become farmers who have an investment in ONE piece of earth.
And by choosing the biggest seeds to grow, people reshaped the plants, as well.
Bigger seeds and, eventually, bigger everything.
Скопировать
Я хожу в туалет 19 раз в день.
Фермер Джон ,кажется, оказал влияние на тебя.
Я не подумал.
I have to pee, for the 19th time today.
Huh. The farmer John look really works on you.
I wouldn't have thought.
Скопировать
Миловидность обманчива и красота суетна, но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
Ваше Величество, эти бредовые суеверия этого еврея не должны оказать влияния на Ваше решение.
Господин Аман, не было ли всегда моим соизволением учесть все советы?
It is also written that charm is deceptive, but a woman who fears God will be greatly praised.
(Lord Haman) Majesty, these superstitious ramblings of this Jewish malcontent should have no impact on your decision.
(King Xerxes) Lord Haman, has it not always been my pleasure to consider all advice?
Скопировать
Да.
Поражает то, что Линчеватель и правда оказал влияние.
За четыре месяца его действий уменьшилось количество нападений и уличного грабежа.
Right.
So what strikes me is that this Vigilante was actually making a difference.
In the four months that he was active, assaults were down, muggings down.
Скопировать
Ты поэтому стал морским пехотинцем, дедушка?
Возможно, это оказало влияние на мое решение.
Как бы то ни было, мой отец никогда особо не говорил о том, что было на войне.
Is that why you joined the Marines, Pop?
Yeah, that might have had something to do with it.
Although, my father never talked too much about his time in the war.
Скопировать
АдвокатБелогоДомаБиллГаликбылвызван надопроссегодняутром СпециальнымпрокуроромХизерДанбар
СогласнозаявлениюофисаДанбар,есть подозрения,чтоГалик, возможно, оказал влияние на показания свидетеля
СвидетелемнадопросевыступаетдокторЛаркин преподобныйи терапевт,который,возможно, проводил тайные консультации по вопросам брака дляпрезидентаипервойледи .
White House counsel Bill Galich was called into questioning this morning by Special Prosecutor Heather Dunbar.
According to Dunbar's office, there are suspicions that Galich may have tampered with witness testimony.
The witness in question is Dr. Thomas Larkin, a reverend and therapist who allegedly conducted secret marriage counseling sessions for the President and First Lady.
Скопировать
Это прекрасные женщины, элегантные, умные, образованные...
Это народ с богатейшей культурой, оказавшей влияние на весь мир.
Дорогие мои соотечественники! Сегодня мы вместе закладываем первый камень нашего будущего сотрудничества.
very beautiful women who are elegant, intelligent and educated.
A nation that has influenced the world with its rich culture.
Dear fellow citizens, we are laying a small stone together for our common future.
Скопировать
Точно.
Потому что люди верили, что агрессивность сказок Гримм оказала влияние на превращение немцев в мерзкий
Аргумент, который способствовал развитию послушания, дисциплины, авторитаризма, национализма, прославления насилия, и всем вещам, ставшим частью национального характера.
Oh, right.
Because people believed that real savagery of the Grimm fairy tales had contributed to something that had turned the German people nasty, the perceived barbarity of the people.
The argument they'd fostered obedience, discipline, authoritarianism, nationalism, glorification of violence, all that kind of thing, became part of the national character.
Скопировать
ну, я ценю это шанс, Карл.
Я знаю что это это оказало влияние на всю сесмью что все вышло из под контроля.
ты не знаешь и половины, Карл.
Well, hey, I appreciate the chance, Carl. I'm sorry, Ted.
I know this all affects the whole family in ways that y'all have no control over.
You don't know the half of it, Carl.
Скопировать
Я оставила акушерство, но Ноннатус было местом, где была моя семья, и я всегда буду любить это место.
Это место оказало влияние на мое становление, как и на всех, кто попал сюда.
♪ Моя голова в облаках...
♪ 'I was leaving midwifery behind but Nonnatus House 'was where my family lived and I would love it forever.
'My time there had shaped me as it shaped every life it touched.'
♪.. My head in a cloud... ♪
Скопировать
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
Как близко должен быть магнетар, чтобы оказать влияние на Солнечную систему?
По мнению некоторых, вспышка магнетара, даже в 10 световых годах от нас, может привести к космическому хаосу, который будет разрушать наш озоновый слой и вызовет массовое вымирание видов.
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
So then, how close would a magnetar have to be To wreak havoc in our solar system?
That a blast from a magnetar even 10 light-years away Could produce cosmic chaos That would destroy our ozone layer
Скопировать
- Другой мой вопрос был про музыкантов, которые...
- ..., оказали влияние, да, помню.
Сейчас, по прошествии лет, мои кумиры - это те же группы, от которых я фанател, когда мне было 20.
'lt's cool you're still rocking today and keep up the good work.' l will.
Don't forget, I'm not qualified to do anything else!
(Laughter)
Скопировать
Это возможно?
Разве не факт, что Гамбутрол оказал влияние на мозг Эмили и потому изгнание демонов не принесло результат
Я не могу этого знать.
Is it possible?
Is it a fact that Gambutrol anesthetized Emily's brain so that the exorcism ritual was rendered ineffective?
I can't be sure of that.
Скопировать
Рашид должен был быть нелюдимым, но он играл в музыкальной группе, работал над газетой, он помогал в мечети.
Где на него могли оказать влияние другие радикалы.
Он не подходит под описание.
Rasheed should have been a loner, but he was in the band, he worked on the newspaper, he volunteered at the mosque.
Where he could have been exposed to other radicals.
He didn't fit the profile.
Скопировать
Я собираюсь заниматься преступлениями сексуального характера в районах конфликтов.
Нардели оказала влияние на тебя.
Она вдохновила меня.
I'm going to be prosecuting crimes of sexual violence In areas of conflict.
Nardelie really got to you.
She inspired me.
Скопировать
Кто-то мог подумать, что пропаганда этого мандата позволила эффективно остановить приток всех этих рабочих из Азии. Но они по-прежнему имели право приезжать, по-прежнему веря, что работа и светлое будущее ждут их здесь.
Однако этот мандат оказал влияние на изменение лица рабства Западного побережья... с чёрного на жёлтое
Под впечатлением грядущей иммиграции небелых, влиятельный клерикал и писатель, преподобный Клэймор Пенн Холмс из Нью-Йорка, убедил Конгресс гарантировать законодательно, что Конфедеративные Штаты будут только христианскими.
But they just keep right on comin', still believin' that jobs and bright futures were there waitin' for 'em.
But that mandate effectively changed the face of West Coast slavery from black to yellow.
NARRATOR: "Fearful of" further non-white immigration, influential clergyman and author Reverend Claymore Penn Holmes of New York urged Congress to ensure the Confederate States would remain a Christian nation.
Скопировать
Картрайт был убеждён, что именно драпетомания есть коренная причина всех побегов.
Поразительно, но его исследование оказало влияние на целое поколение медицинских идей.
"Рабы всё равно, что дети"
Thus Dr. Cartwright believed Drapetomania to be the root cause of all runaways.
Amazingly, his research would influence an entire generation of medical thought. CARTWRIGHT:
"A slave is like a child
Скопировать
- Ты полицейский.
Какое я могу оказать влияние на Комитет по предпринимательству?
Они могут отказать мне, потому что мой игровой зал привлекает нежелательные элементы.
- You're the copper.
Why would I have any sway with the Enterprise Committee?
They can turn me down because my arcade attracts unsavoury elements.
Скопировать
Сюда, сенатор.
Если ты думаешь, что на сенатора Маркуса можно оказать влияние, но это не так.
Этим вечером он был моим билетом.
This way, senator.
If you think senator Marcus is going to be leverage, he's not.
He was just my ticket tonight.
Скопировать
и довольно часто перебивал. "Да, да, да.." и затем перебивал.
То настойчивое требование абсолютной ясности мысли, должно быть, оказала влияние на взгляды Ричарда.
Она, конечно, повлияла на мои взгляды.
So here was a way immediately to sort out which radio galaxies in your survey were the interesting ones.
The project was to find more quasars and to try and understand better what they were.
But first, we had to build the radio telescope and actually,
Скопировать
В общем-то у нас не западный тип постройки.
Ведь на нас оказало влияние множество других факторов, например таких, как фильмы.
Вы не увидите подобных зданий вокруг.
We don't have a Western structural environment.
But there are many other influences, such as films.
You don't see these sorts of buildings around you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оказать влияние?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказать влияние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение