Перевод "render" на русский
Произношение render (рэндо) :
ɹˈɛndə
рэндо транскрипция – 30 результатов перевода
comes along to present me his head, chopped off.
and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
The shipment of it must be protected.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Его доставка должна быть под охраной.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Скопировать
It's a killer, Spock.
I intend to render it harmless.
Get down to the brig with your equipment.
Он убивает, Спок.
Я намереваюсь его обезвредить.
Отправляйтесь к нему со своим оборудованием.
Скопировать
In the meantime,
I could pay you with a service, which I will render you.
Listen...
Между тем...
Я могу заплатить Вам услугой... Которую я окажу Вам.
Послушайте...
Скопировать
- I don't want it killed.
- We may simply render it powerless.
But you don't know.
- Я не хочу его убивать.
- Возможно, он лишь лишится сил.
Но вы не знаете.
Скопировать
I have nothing to add to what I have said.
There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
The tribunal will recess until further notification.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Суд удаляется на совещание.
Скопировать
Honor, my friends. What is honor?
Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Скопировать
It contains irillium, one part per thousand.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Most unfortunate that it was not detected.
Он содержит ириллиум, одну часть на тысячу.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
Хуже всего то, что он не был обнаружен.
Скопировать
Here, it is not difficult.
You get behind the bush... and when the unicorn passes you, you render a blow to the head.
I'm going down.
Ну... Это не трудно.
Ты встаешь за куст.. вот так. И когда появляется дахут... засандаливаешь ему по башке.
А я пойду его загонять.
Скопировать
- Clear that too, will you? - Yes, sir.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
I'll take you home again Captain.
- Разберитесь с этим, ладно?
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
Я отведу тебя домой
Скопировать
Women should not look made up.
And now, crew, I will render "Kathleen" one more time!
Please, not again.
Они должны выглядеть естественно.
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин" еще раз!
Пожалуйста, не надо.
Скопировать
Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
Скопировать
Just for you, Antonio!
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows them to destroy the eggs laid by the females... instead of fertilizing them.
Прямо про тебя, Антонио!
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
Скопировать
The planet Ariannus is vital as a transfer point on regular space commercial lanes.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Our mission:
Планета Арианна - важная транзитная точка для торговых полетов.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
Наша задача:
Скопировать
It is so ordered.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict.
As to the proposed indictment and as to the disposition of the deviate in question, this hearing is adjourned.
этo peшeниe.
Tpибyнaл изyчит cвидeтeльcтвa и в cвoe вpeмя вынeceт пpигoвop.
Чтo кacaeтся oбвинитeльнoгo зaключeния и пocтaнoвлeния cудa пo дeлy дaннoгo мутaнтa, слyшaниe oтлoжeнo.
Скопировать
Why, then, good night indeed
To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
Ну, значит, поистине, "спокойной ночи" нам.
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Скопировать
Three thousand five hundred guineas.
You will collect this amount in gold on delivery of the prisoners and render strict accounting to me.
Is that clear?
Три тысячи пятьсот гиней.
Вы соберете это количество в золоте после поставки заключенных и дадите мне отчет.
Это ясно?
Скопировать
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy of the masters of society.
obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves... never say, nor does the chronicle add, why they make war, for what reason they make peace;
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
В хрониках Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Скопировать
Secret fund. Quite so!
I don't have to render any financial account to anyone.
From now on, I'll deal with you directly myself.
- Скрытый резерв?
Благодаря ему мы сможем решать все вопросы самостоятельно.
А не просить милостыню в министерстве.
Скопировать
Identity confirmed.
How long would it take a level-3 stasis field to render Keiko O'Brien unconscious?
All cognitive reflexes would cease in 2.1 seconds.
Личность подтверждена.
Сколько времени нужно стасис-полю уровня 3, чтобы лишить Кейко О'Брайен сознания?
Все сознательные рефлексы прекратятся через 2.1 секунды.
Скопировать
In the morning, you will tell us what you have seen.
Then we will render our decision.
I cannot have an aide who will not look up.
Утром вы расскажите нам, что вы видели.
Тогда мы вынесем наше решение.
У меня не может быть помощника, который не умеет смотреть вверх.
Скопировать
He performed no real investigation, did no research of any consequence, except perhaps to review profit statements.
And he's prepared his complaint so inexpertly as to render it moot.
- All untrue.
Он не провел ни расследования, ни каких-либо значимых изысканий, кроме изучения информации о доходах компании.
Он подготовил иск настолько неумело, что этот иск является спорным.
- Все это неправда.
Скопировать
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time.
Although phenomena like extreme heat and gravity... would render the trip lethal for any organism.
So, you're saying the properties of my compound will make it possible?
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Хотя такие явления, как сверхвысокие температура и гравитация, сделают такое путешествие смертельным для любого организма.
Вы хотите сказать, что свойства моего вещества сделают это возможным?
Скопировать
That's the "Alexander".
She's been in combat for some time, and we will render full assistance.
- But, captain-
Это "Александр".
Он некоторое время участвовал в сражении, и мы предоставим им помощь.
- Но капитан...
Скопировать
They're as loyal to Earth as you are.
And we will render humanitarian aid to them.
Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again.
Они так же верны Земле, как и вы.
И мы предоставим им гуманитарную помощь.
Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.
Скопировать
The idea is simple enough.
Do enough damage to your opponent to render him unconscious.
How's the headache?
Это же просто.
Нанести как можно больше повреждений, чтобы вырубить противника.
Голова болит?
Скопировать
- Colonel O'Neill?
This brush is too wide to accurately render the wires.
OK, let's try this again.
- Полковник О'Нилл?
Эта кисть слишком толстая, чтобы рисовать провода.
Ничего, давай попробуем ещё раз.
Скопировать
We're the number two crime lab in the country.
We solve crimes most labs render unsolvable. Now what makes you thinK you belong here?
Sir, with all due respect I thought the Key to being a lucid crime scene investigator was to reserve judgment until the evidence vindicates or eliminates assumption.
Мы – вторая криминалистическая лаборатория в стране.
Мы расследуем преступления, которые большинство лабораторий считает нераскрываемыми.
Сэр, со всем должным уважением, я считаю, чтобы стать хорошим криминалистом, нужно уметь отложить на время вынесение суждения до тех пор, пока улика не подтвердит или не опровергнет его.
Скопировать
Which Tyler distilled from their bodies!
Not enough to render him immortal... but now he has the strength to reach the chamber.
A whole people destroyed because of the lust for power of one man.
- Которые Тайлер высасывает из их тел!
Он не только может стать бессмертным, но теперь он в силах добраться до Палаты.
Целая нация погибла из-за жажды власти одного человека!
Скопировать
Let me see if I can work that out.
By activating the right energy points, you can increase circulation alleviate pain or even render a man
Okay, let's go.
Посмотрим, смогу ли я это исправить.
Активируя верные точки энергии, можно повысить кровообращение смягчить боль или даже заставить человека потерять сознание.
Ладно, идем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов render (рэндо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы render для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
