Перевод "render" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение render (рэндо) :
ɹˈɛndə

рэндо транскрипция – 30 результатов перевода

The only reason sperm cells have all the fun is that up until now... they were the only ones with access.
Within Christopher's lifetime, artifiicial insemination... will render sperm as useless as an assembly
Luckily, my accountant set up a golden parachute for my sperm years ago. In case they were downsized.
но раньше клетки спермы были единственными, способными проникать в организм другого человека.
Во времена Колумба искусственное осеменение было таким же бредом, как сборочный конвейер в Детройте.
К счастью, я уже давно застраховал свою сперму... на случай сокращения.
Скопировать
-Yes...
I don't know if you believe in random acts of kindness, but if you do, render this sick man happy.
Give him the mother of all rub-downs.
Да.
Не знаю, верите ли вы в благодать, но если верите, сделайте этого человека счастливым.
Это зачтется вам и в теперешней жизни и в будущем.
Скопировать
Well, as long as is you saying it and not my fine rice wine.
It takes more than a few drinks to render my judgment blurry.
What about you?
Только если это ты говоришь, а не мое рисовое вино.
Требуется больше, чем пара рюмок, чтобы размыть мои понятия.
А у тебя?
Скопировать
Car load of drunken kids crashed into the back of them when they were in a park at night.
The doctor in the emergency room wouldn't render aid to them until I got there to sign a release form
And while all this was going on... they died.
Их сбила машина с пьяными подростками, когда они гуляли вечером в парке.
Доктор в больнице не подходил к ним, пока я не приехал и не подписал какие-то бумаги.
Время было потеряно... и они умерли.
Скопировать
Somebody else has just done it in front of him.
we could all discharge wind freely from the bowels without it smelling", if he could find a drug to render
There's no need for that. - ..to be perfumed.
И он подумал:
"Как было бы хорошо," если бы мы могли выпускать газы, не страдая от запаха." Если бы можно было изобрести ароматизирующее лекарство...
Ну и картинка.
Скопировать
You steal out with the carcass while I dazzle her with conversation.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render
There was much spirited discussion and an atmosphere of frank give-and-take.
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
Разговор проходил в жарких дискуссиях и атМосфере честного обМена МненияМи.
Скопировать
It ´s not just a question of tourist circulation across the Neretva.
We need to restore the past and render possible the future.
To combine suffering with guilt.
Это не только вопрос восстановления туризма на берегах Неретвы.
Нужно реставрировать прошлое и сделать возможным будущее.
Чтобы объединить страдание с виной.
Скопировать
for we hear your greeting is from him, not from the king.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge;
or shall we sparingly show you far off the Dauphin's meaning and our embassy?
Ведь им вы посланы, не королём.
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
Иль передать нам в сдержанных словах Лишь общий смысл послания дофина?
Скопировать
It's for the championship.
What service did you render this tin soldier?
I prescribed a laxative for him.
- Ηи в коем случае!
Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику?
Πрописал ему слабительное.
Скопировать
When we wrote my first article together, when we talked about my Echoes, I had the vision of a life that brought work and sentiment together in a rare and happy collaboration. I dared to hope that such a prospect might be pleasing to you also.
The time and place would render that odious.
I only wish you to know that you can make me happy with a word.
Когда мы писали нашу первую статью, когда я говорил с вами о моей колонке, "Эхо" я думал о жизни, где работа и чувства идут рука об руку, о счастливом содружестве и я надеялся, что такая жизнь и вам придется по душе.
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
Знайте: одно ваше слово может меня осчастливить.
Скопировать
'Must see you today. Most important.'
Café Riche Can render you a great service.'
'Yours till death.'
"Нам нужно поговорить по очень важному делу.
Жди меня в 2 часа в кафе "Риш" Я могу оказать тебе большую услугу.
Твоя до гроба".
Скопировать
Are you a coward?
The death of a poet requires a sacrifice to render him immortal.
For the last time, I beg you... do not try to understand what I am going to do,
Ты трусишь?
Смерть поэта должна быть жертвенной, чтобы сделать его бессмертным.
Последний раз я прошу тебя... не пытайся понять, что я хочу сделать,
Скопировать
Stoke up the tryworks.
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
Blacksmith... I set ye a task.
Зажечь котел.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
Кузнец, для тебя есть работа.
Скопировать
Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
Скопировать
- Clear that too, will you? - Yes, sir.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
I'll take you home again Captain.
- Разберитесь с этим, ладно?
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
Я отведу тебя домой
Скопировать
Women should not look made up.
And now, crew, I will render "Kathleen" one more time!
Please, not again.
Они должны выглядеть естественно.
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин" еще раз!
Пожалуйста, не надо.
Скопировать
Two days later, now fully recovered, Hofmann reported his discovery to the head of laboratory.
One teaspoon of this new drug LSD could render 50000 people temporarily insane.
– I, myself, and also of course medical department here realised immediately that it was very important agent which could be used in psychiatry and in research.
"ерез два дн€, полностью оправившись, 'офманн доложил о своем открытии руководству лаборатории.
ќдна чайна€ ложка нового препарата Ц Ћ—ƒ Ц могла ввести 50 тыс€ч человек в состо€ние временного безуми€.
" € сам, и весь наш меддепартамент, сразу осознали, что это вещество имеет огромный потенциал дл€ применени€ в психиатрии и других исследовани€х.
Скопировать
I will.
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself.
Speak. I am bound to hear.
Я готов.
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я.
Говори, я буду слушать.
Скопировать
Then they may talk.
This gives the FLN time to render any information useless.
And us?
Затем они могут говорить.
Что дает НФО время обесценить информацию.
А мы?
Скопировать
Biology teaches us that, to improve the race, we can only count on heredity control. Biology allows us to do this.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains
Yes, I have to admit you've almost convinced me.
Биология открыла нам, что для того, чтобы улучшить качество популяции, необходим постоянный контроль наследственности, и в рамках биологии это возможно.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
Признаюсь, Вы меня почти убедили.
Скопировать
Yes? I want to ask you a favour.
I'm ready to render any service to you.
I need to send an engagement ring.
-Я хочу попросить тебя кое о чем.
-Я готов тебе оказать любую услугу.
-Мне нужно передать обручальное кольцо. -Кольцо?
Скопировать
Cheer!
This child will render wise us and it will render rich us.
That has the taste of the honey soaked alcohol!
Отлично!
Этот ребенок принесет нам мудрость. Такое бывает только у деревенских женщин. В городе этого не увидишь.
На вкус - как медовая настойка.
Скопировать
Cosimo!
It will render famous you!
It can accompany me in the spring to Vallombrosa in order there to drink waters... And to bathe with me in the river Adjano...
Козимо! Козимо!
Он принесет вам славу!
Он может поехать со мной весной в Валломброзу попить воды и искупаться со мной в реке Аджано, которая излечивает еретиков
Скопировать
I shall right this horrible wrong.
Jacquart shall render the castle in exchange for crowns.
If he refuses, I'll disembowel him.
Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы положить конец этому позору.
Этот Жаккар вернет вам замок в обмен на звонкую монету.
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
Скопировать
Allowed Ramius to elude one of our attack boats, the Dallas, which trailed Red October from harbor this morning.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to
Mr. Ryan, would you characterize this as a first-strike weapon?
Позволила Рамиусу скрыться от нашего штурмового судна "Даллас", следившего за "Красным октябрем", когда он вышел из бухты сегодня утром.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
Мистер Райан, можно ли это считать оружием первого удара?
Скопировать
Perhaps that was what no longer existed: A view which still could achieve order in a world out of order.
A view which could still render the world transparent.
[speaking Japanese]
Наверное, я грезил о каком-то давно утраченном образе, который привносит порядок в беспорядочный мир и делает его ясным и прозрачным.
Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
Их не нашёл бы сам Одзу, будь он ещё жив.
Скопировать
That's the "Alexander".
She's been in combat for some time, and we will render full assistance.
- But, captain-
Это "Александр".
Он некоторое время участвовал в сражении, и мы предоставим им помощь.
- Но капитан...
Скопировать
The planet Ariannus is vital as a transfer point on regular space commercial lanes.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Our mission:
Планета Арианна - важная транзитная точка для торговых полетов.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
Наша задача:
Скопировать
It contains irillium, one part per thousand.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Most unfortunate that it was not detected.
Он содержит ириллиум, одну часть на тысячу.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
Хуже всего то, что он не был обнаружен.
Скопировать
Here, it is not difficult.
You get behind the bush... and when the unicorn passes you, you render a blow to the head.
I'm going down.
Ну... Это не трудно.
Ты встаешь за куст.. вот так. И когда появляется дахут... засандаливаешь ему по башке.
А я пойду его загонять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов render (рэндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы render для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение