Перевод "кончить" на английский

Русский
English
0 / 30
кончитьstop finish end graduate
Произношение кончить

кончить – 30 результатов перевода

И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Черт!
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Shit!
Скопировать
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
Скопировать
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Давай, я или она?
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Come on, it's her or me
Скопировать
Моя песня должна быть реальной,
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
This song of mine's a real must
But you fall before it passes
It's all dust to dust
Скопировать
Я хочу тебя.
Я сейчас кончу.
Нет, нельзя!
I want you.
I'm going to come.
No. You mustn'T.
Скопировать
Ты не всегда отвечаешь на звонки.
Я сказал жене, что все кончено.
Я обещал ей, Виктор.
You're not exactly returning our calls.
I told my wife I was done.
I promised her, Victor.
Скопировать
У нас проблема. Какая?
Вода кончилась.
Эта проблема не у нас, а у тебя. Это был несчастный случай...
We have a problem.
Ran out of water.
So,you mean you've got a problem.
Скопировать
Ты совсем не слушаешь.
Не стой у нас на пути... или, даю слово, для тебя все кончится очень печально.
А ты и вправду красавица.
See?
You're not listening already. T get in the way, or i promise you things will get very bad for you.
You are truly beautiful.
Скопировать
А ты что предлагаешь?
Нужно ей сказать: "Линетт, всё может плохо кончиться, поэтому начинай готовиться к худшему.
Иди, скажи Линетт что-то в этом роде и сверну тебе шею..
What do you suggest we do?
Well,you should be saying,"lynette,this could end badly. So you should start preparing yourself for that now."
Edie,if you say that to lynette,so help me god,I will wring your neck.
Скопировать
И правительство только что постановило, что они формально не реальны, так что я был прав!
Всё кончено!
Мне не придётся сосать твои яйца!
And the government just declared they aren't technically real, so I was right!
It's over!
I don't have to suck your balls!
Скопировать
Прошлой ночью Стив и я - мы рисовали, и я уже была готова...
Кончить.
Извини, но этому нет эквивалента.
Well, last night Steve and I were coloring, and I was just about to...
Come.
I'm sorry, there's no crayon equivalent.
Скопировать
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
У меня кончились четвертаки.
- Ну слушай, может, я мог бы использовать немного дополнительной игры на этой штуке вечерами в выходные.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
I'm about out of quarters.
Well look, maybe I could use some extra music playing to this thing on weekend nights.
Скопировать
Вынеси старый, и принеси новый.
Кончено.
Все.
Bring out the old, bring in the new.
This is over.
Done.
Скопировать
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Сколько жизней, в вашей жажде власти, вы разрушите, и когда это кончится?
Джек, что случилось?
Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
How many lives, in your lust for power, will you destroy and when will it stop?
Jack, what is it?
Скопировать
А он нет!
Мы его кончили!
Пэйдж, вас придурков на мобильник сняла.
She's alive! And he's dead.
We did him.
Paige has got you every last one you fucking move all having a dig.
Скопировать
Мы сами о себе заботились!
Потому что мы знали, что однажды все кончится.
Что видишь?
- We took care of us.
Because we knew one day this town wouldn't.
What do you see?
Скопировать
Не кричать?
Всё кончено.
Да, конечно ж, всё кончено.
Don't yell?
This is over.
Yeah, you're right, this is so over.
Скопировать
- Поговорим позже.
- Нет, всё кончено.
- Не устраивай сцены.
- We'll talk later.
- No, it's over.
- Don't make a scene.
Скопировать
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Скопировать
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Скопировать
Что случилось?
Ещё немного, и всё кончится. И мы тут же улетим отсюда.
Если я влеплю ему пулю по дороге, тебе будет лучше?
What's wrong?
Don't worry, it'll all be over soon.
Will it make you feel better if I shot him in the knee?
Скопировать
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Word for word.
And everything you'll say won't matter at all. Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Скопировать
Потому что Хина, выдуманная Котори, была слишком привлекательной.
Но теперь все кончено.
Кем я должна стать сейчас?
Because Hina sketched out by Kotori was simply too appealing.
But it's all over.
Who am I supposed to become now?
Скопировать
И как это случается?
Все, что хотел Уэс, это служить своей стране, а кончилось тем, что его просто использовали
Такое происходит чаще, чем мне хотелось бы
How does this happen?
All wes wanted to do was serve his country, and he wound up being used as a pawn.
It happens more than I'd like to think.
Скопировать
"...на полу тайной квартиры."
Кончилось... Сейчас принесу ещё шампанского
Добрый вечер.
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
All out... more Champagne coming up.
Good evening.
Скопировать
Поздравляю Вас.
Шампанское кончилось.
- Есть ещё, на кухне.
Have a good evening.
We are out of champagne.
- There's more in the kitchen.
Скопировать
- Мы больше никогда не увидимся друг с другом. - Скажешь ты.
Всё кончено.
Всё происходит неправильно.
- We shall never meet again.
- You say. It's over.
It goes the wrong way.
Скопировать
И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
сможешь вернуть деньги от Ом Шанти Ом, если сьемки опять прервутся, Ты окажишься на дороге, с тобой будет кончено
Ты не сделаешь этого.
One more thing, i can do 10 more movies.
And the money you got from market for om shanti om, if it stopped again, you will be on road mikey.
You wont do it.
Скопировать
Я кончала?
Я никогда не могла кончить.
Ты кончала каждый раз.
Did I come?
I never can come.
You came all the time.
Скопировать
Что ты сказал?
Хорошо, что вы... всё кончили и пришли.
- Мы очень рады.
What are you saying
Yeah, welcome, it's nice you could come.
- We just said that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кончить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кончить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение