Перевод "minefields" на русский
Произношение minefields (майнфилдз) :
mˈaɪnfiːldz
майнфилдз транскрипция – 30 результатов перевода
How long will it take to get to our berths?
We'll get through the nets and minefields in about 45 minutes.
Lieutenant McIntosh is here to give you any information you might want about the convoy.
Как долго мы будем идти к причалу?
Мы пройдем через сети и минные поля примерно за 45 минут.
Лейтенант Макинтош здесь, чтобы предоставить Вам любую информацию, о конвое.
Скопировать
Look how they act like nothing's happened.
"If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will
Good thing you weren't hurt.
Смотрите, как они действуют — как будто ничего не случилось.
[Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны.]
Хорошо, что вас не ранило.
Скопировать
They didn't care.
They wanted to carry lights and sound equipment over minefields.
And I think that Warner Brothers finally backed off on it because they figured most of us would probably be killed because we were so stupid.
Им было наплевать.
Они с радостью несли бы свет и звуковое оборудование через минные поля.
Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют. Мы тогда были глуповаты.
Скопировать
Are you sure you don't remember?
He was a sailor who worked the minefields.
You tattooed the map on him.
Вы уверены, что не помните?
Он был моряком и работал в минных полях.
Вы вытутаировали карту на нём.
Скопировать
Until we can bring in reinforcements from the Gamma Quadrant our position here is vulnerable.
I'll deal with the minefields.
I assume Captain Sisko removed or destroyed everything of value.
Пока мы не можем ввести подкрепление из Гамма квадранта, наши позиции уязвимы.
Я займусь минными полями.
Полагаю, капитан Сиско забрал или разрушил все ценное.
Скопировать
I don't know.
- And what about the minefields outside the fence?
- It won't work, Morris.
Не знаю...
- А как быть с минными полями за оградой?
- Не получится, Моррис.
Скопировать
We can get that for you.
We can also get you a fairly good map of the minefields outside the camp.
- Minefield?
Мы можем достать его.
Мы также можем достать великолепную карту минных полей за оградой.
- Минных полей?
Скопировать
It's my target.
The course I've plotted bypasses enemy minefields.
Don't deviate from it.
Это моя цель.
Я проложил курс в обход вражеских минных полей.
Не отклоняйтесь от него.
Скопировать
In the first place, it's so easy, there is no glory to it.
Second, the army are laying mine fields, so it's jolly dangerous to be wandering about.
And third, the military is just up the road.
Во-первых, это настолько легко, что не приносит никакой славы.
Во-вторых, армейские части заминировали окрестные поля, поэтому бродить по ним весьма опасно.
И в-третьих, дороги патрулируются военными.
Скопировать
Dax out.
Sir, the minefields...
I have eyes, Damar.
Дакс, конец связи.
Сэр, минное поле...
У меня есть глаза, Дамар.
Скопировать
No. I am a Klingon warrior and a Starfleet officer.
I have piloted starships through Dominion minefields and battled against Kelvans twice my size.
I won the heart of the magnificent Jadzia Dax.
Нет. Я - клингонский воин и офицер Звёздного флота.
Я проводил звездолеты через минные поля Доминиона. Я выстоял в бою с келванцем, хоть он был вдвое больше.
Я искал и завоевал сердце великолепной Джадзии Дакс.
Скопировать
Then answer another question.
- Are you setting mine fields?
- How does your wife handle it so well?
Ладно, тогда другой вопрос.
Что ты делаешь, щупаешь минное поле?
Как твоя жена так хорошо держится?
Скопировать
They'd already gotten 4 of our Shermans and a number of our deuce-and-a-halves.
These 2 minefields are actually one big one.
We tried to make our way up through the middle of it, but it turned into a mixed, high-density field-- little bit of everything.
Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков.
Эти 2 минных поля на самом деле - одно.
Мы пробовали пройти посредине, но оказалось, что поле просто напичкано минами... разных типов понемногу.
Скопировать
- Worse than bad.
He sent kids, chained together-- tens of thousands of them-- into the Iraqi lines, often to clear minefields
Hello.
— Хуже, чем плохой.
Он отправлял детей, связанных цепью... десятки тысяч детей... на иракскую границу, чтобы разминировать её.
Алло.
Скопировать
In your brain?
Also, the Bolivian military kept detailed maps of the minefields.
Which you somehow memorized.
- Он у тебя в башке?
Также подробные карты минных полей есть у боливийских военных.
Которые ты умудрился запомнить.
Скопировать
No provocation, no warning.
They got through the minefields. They're firing on anything.
Fighters.
Без провокаций, без предупреждения.
Они прошли сквозь минные поля, и теперь обстреливают всё что движется.
Истребители.
Скопировать
Further there is 18 square..
Solid minefields. There are even no more animals.
More power to your elbow!
Дальше 18 квадрат.
Сплошные минные поля, там даже животных не осталось.
Желаю вам удачи!
Скопировать
Orderlies, lunch and kitchen inside the fortress.
Minefields in front of us and on the wings.
Continue.
В развалинах КНП склады и кухня.
Минные поля передпередним краем и по флангам.
Поехали!
Скопировать
- so what's going on?
- i could use your help To ease some legislation through the mine fields.
You know, cut a few corners,
Так что случилось?
- Твоя помощь бы мне пригодилась чтобы облегчить некоторые формальности.
Ну, ты понимаешь, найти путь попроще
Скопировать
On-line!
In this sector the enemy was minefields.
Roger, Golden Eagle!
На связи!
В нашем секторе противник прошел минные поля.
Понял, Беркут!
Скопировать
We need to overrun the main garrison from the west.
We have minefields here and here.
Then I'll bring you more little soldiers to clear them-- do not worry.
Нам нужно обойти основной гарнизон с запада.
Минные поля здесь и здесь.
Я дам тебе больше маленьких солдатов чтобы очистить их, не беспокойся.
Скопировать
Made it to the lake and nothing.
- And we have mine fields, barb wire, secrets...
- Oh!
До озера дошли, и ничего.
- А у нас там и минные поля, и колючие заграждения, и секреты...
- О!
Скопировать
We will?
Made it through Iraqi minefields, only to get taken out in a goddamn kitchen.
How you holding up, son?
Мы устроим?
Продрался сквозь мины в Ираке чтобы быть зарезанным в кухне.
сынок?
Скопировать
Along with the law and the Gilbert and Sullivan... also got me a few demon languages in the brain upload.
So aside from forks, ankles and us not knowing what they're saying... any other potential minefields?
All their etiquette issues go along with a healthy dose of superstition.
Наряду с законом и Гильбертом с Саливаном я получил несколько демонических языков в загрузку мозга.
Итак кроме вилок, лодыжек и нас, не знающих, что они говорят какие еще есть потенциальные минные поля?
Все их этикетные заморочки сопровождаются здоровой дозой суеверия.
Скопировать
We must get the Kosovar refugees home safely.
Mine fields will have to be cleared.
Homes destroyed by Serb forces will have to be rebuilt.
Это формы коварной пропаганды, потому что они играют на струнах наших сердец. Мы должны дать косовским беженцам безопасный дом.
Минные поля должны быть расчищены.
Дома, разрушенные сербской армией, должны быть восстановлены.
Скопировать
- Great.
Minefields are ready.
Caution when crossing a river.
Молодчик!
Все сделали, как договорились:
мины расставлены по ущельям. Смотрите сами не наткнитесь!
Скопировать
They wouldn't even get close.
Aerial patrols, minefields.
The same goes for coastal power stations, they're well protected.
- ќни к ним даже не приблиз€тс€.
- "ам воздушное патрулирование и минные пол€.
- "оже самое и с береговыми электростанци€ми. ќни хорошо защищены.
Скопировать
We were now just 20 miles from Bethlehem, and what a journey we'd had through a region that's made history for 7,000 years and continues to make front-page news today.
Unlike the original wise men, we'd had to take huge detours around the political minefields, and the
And yet somehow we'd made it, in cars that really weren't built for this kind of work.
Мы были всего лишь в 20 милях от Вифлиема, и путешествие через место,которое создавало историю семь тысяч лет и продолжает порождать газетные заголовки сегодня.
В отличие от настоящих мудрецов, нам пришлось сделать огромный объезд вокруг политических минных полей и настоящих.
И все же как то мы сделали это, в машинах, которые для этого не созданы.
Скопировать
Even if you were to run out there and beat the Minefield, there is always gonna be something, whether it's next week's game or another spat with a fan, a fight with Vivica, or... or even another panic attack.
The minefields of life never go away.
We just get better at navigating our way through them.
Даже если у тебя получилось бы победить Минера, всегда будет что-то, то ли игра через неделю, или еще одна стычка с болельщиком, ссора с Вивикой, или ... или даже еще один приступ паники.
Минных полей не избежать в своей жизни.
Мы просто совершенствуемся в умении их обходить.
Скопировать
The playoffs the benchmark of a good year for any team.
To get here, a team spends all year navigating the minefields of the regular season...
The losses...
Выйти в финал – показатель успешной работы для любой команды.
Чтобы добиться этого, команда тратит целый год, пробираясь через минное поле весь сезон...
Терпя поражения...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов minefields (майнфилдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minefields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнфилдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение