Перевод "злодей" на английский

Русский
English
0 / 30
злодейmiscreant villain malefactor
Произношение злодей

злодей – 30 результатов перевода

- Хорошо, будет левое.
Алчущий власти злодей Негатус выставил на турнир убийцу Эммануэля под своими знаменами, несмотря ...
Сейчас вернусь.
All right then, left wing.
Power-hungry villain Negatus today announced suspected war criminal Emmanuel will be his entrant to the grand tournament, despite...
I'll come back. Oh, no!
Скопировать
Если честно, я не думал, что это возможно.
Что герой, злодей, пират... объединят усилия, но мы смогли, благодаря одной из самых важных частичек
Я просто рада, что мы смогли работать сообща и вернуть Генри домой.
Well, to be honest, I didn't think it was possible.
That a hero, a villain, a pirate... that we could all be united, but we were because of the most important piece of the puzzle... a leader.
I'm just glad that we were all able to work together and get Henry home.
Скопировать
Мы можем жить долго и счастливо.
Но я злодей.
А злодеи не живут долго и счастливо.
We can have a happy ending.
Ah, but I'm a villain.
And villains don't get happy endings.
Скопировать
Странник.
Тот злодей, которого ты встретила.
Может он быть моим отцом?
The Wanderer.
That evil that you met.
Could he be my father?
Скопировать
Они их арестовали?
Злодеи убежали, но оставили на полу краской аббревиатуру своей банды: "БН"?
БН?
They collar up?
The perps fled, but they tagged the floor with a gang symbol-- a "WN"?
WN?
Скопировать
Пробовал, не понравилось.
Я его выплюнул в лицо злодею, и он умер.
Да ты чё!
I tried it once, but didn't like it.
So I spit it in a bad guy's face and he died.
Oh yeah.
Скопировать
- Нет! Ничего мне от тебя не нужно!
Ох, Райан, я же не злодей!
Тебе захочется на это взглянуть
I don't need anything from you!
Oh, Ryan, I'm not the bad guy!
You're gonna want to see this.
Скопировать
Но почему же так сложно сосредоточиться на задании?
Герой или злодей?
Может пробежавшись вокруг квартала, я смогу решить.
But why was it so hard to settle on a subject matter?
Hero or villain?
Maybe running around the block a few times would help me decide.
Скопировать
Только там (здесь) не будет ни одного героя в моем рассказе только злодей.
Один очень хорошо знакомый злодей.
Поделись своими сомнениями
Only there weren't going to be any heroes in my story, just a villain.
One very familiar villain.
♪ Right to share your queries ♪
Скопировать
Абсолютно.
И ты чертовски хороший злодей, если я могу быть таким дерзким.
Спасибо большое.
Yes! Absolutely.
And you are a damn good baddie, if I may be so bold.
Thank you very much.
Скопировать
Он не привык быть заодно со злодеями.
Поверь мне, здесь не я злодей.
Пэн тебя не лучше.
He's just not used to working with the bad guys.
I can assure you, on this island, I am not the bad guy.
Yeah, well, Pan's not supposed to be one either.
Скопировать
И поэтому вы с твоим полоумным дружком втянули меня в торговлю телом?
Я - злодей. А это всего лишь грязь.
Мы пытались согласовать с вами, но вы не принимали, вам было не до того.
So, you and your half-wit pal threw me into the sex trade? I'm evil.
That's just tacky.
We tried running it past you, but we were told you weren't taking meetings, that you were distracted.
Скопировать
Ранее в сериале Ад на колёсах...
Ты злодей!
Шайенн - это мой город, им управляет мой мэр, в поддержку моей железной дороги.
Previously on AMC's Hell on Wheels...
You are evil!
Cheyenne is my city, run by my mayor in support of my railroad.
Скопировать
Как сократить этот список?
Наш злодей заразил детей и сделал всё, чтобы их родители точно знали, что всё было сделано намеренно.
Это реально злой чувак.
How do we narrow it down?
Our bad guy's gotten kids sick and made sure the parents knew it was done intentionally.
That's a real angry dude.
Скопировать
- Нет, всё хорошо, я понимаю.
Он злодей.
И ещё у него Обелиск, тоже вещица не из приятных.
- No, it's okay. I get it.
He's a bad guy.
And right now he has the Obelisk, which is a bad thing.
Скопировать
Я дала присягу защищать невинных людей. Быть хранителем.
Но работа осталась той же, только вот злодеи по-хлеще, под стать назначению.
Есть лишь один Хранитель во всем мире, Ева Байрд, и Библиотека считает, что это вы.
I took an oath to protect innocent people, to... to... be a guardian.
N... now you do the same job but in a world with evils o... only you can face.
There's only one ever guardian in... in the whole world, Eve Baird, and The Library thinks that it should be you.
Скопировать
- Да, тут здорово.
Всё зациклено на "Молодняке", но злодей здесь ты.
Даже название - отсылка к тебе.
Yeah, this place is awesome.
Mickey: This is all about "Room and Bored," but he's made you the bad guy.
The aforementioned "red" he's talking about is you.
Скопировать
Я страдаю из-за книги, а не из-за Мэриен.
В каждой сказке есть общая черта... злодеи никогда не обретают счастье, и это всегда было так.
Я думала, что всё изменится, если я исправлюсь, но эта книга, эти сказки...
This book is why I'm suffering, not Marian.
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right.
I thought not being the villain would change things, but this book, these stories...
Скопировать
Я начал книгу, но потом бросил.
Это было... супер-злодей контролирует погоду.
Это было ужасно, но... исследования, которые я проводил о катастрофических штормах... оно захватило меня, оставив с абсурдной, но непреодолимой боязнью цунами.
I started the book. I threw it out.
It was, uh -- super-villain controls the weather.
It was terrible, but it -- The research I did on catastrophic storms -- It stuck with me, leaving me with
Скопировать
Не уверена.
Иногда злодеи выигрывают.
Иногда.
I'm not sure.
Sometimes the villain wins.
Sometimes.
Скопировать
Такой героизм хорош только на голубом экране,
В реальной же жизни злодеи всегда побеждают.
Понял?
This attitude looks good only on screen
In real life the villain always wins.
Understood?
Скопировать
Насильник?
Один маленький пробел - этого достаточно, чтобы перейти от целителя к злодею.
Думаешь, это то, что произошло где-то со мной за это время?
The rapist?
One little non-hyphenated space is all it takes to go from a healer to a villain.
Do you think that's what happened to me along the way somewhere?
Скопировать
Как же все просто, как раньше в книжках читали.
Ты злодей.
А я - герой.
It's simple now, just like we used to read about.
You're the bad guy.
And I'm the hero.
Скопировать
Фейерверки!
Счастливого Четвертого Июля, злодеи.
Однажды на месте пожара Коп нашёл превосходный топор
Oh look, fireworks!
Happy Fourth of July, bad guys!
One day, at the scene of the fire the cop found the perfect axe.
Скопировать
Что-нибудь?
знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей
Стерва.
- Anything?
Derek, I know what you're thinking-- That I'm using you, That everything that has happened between us is a lie,
Or that I'm evil. A bitch.
Скопировать
- Как это?
В океане улыбаются только злодеи.
Значит...
- What?
Here in the ocean, it's the bad guys that smile.
Which means...
Скопировать
Так как каждый сутенера до каждого порнографии, до каждого информанта и шантажиста, вор, забор, вор или вор-карманник.
Скоро не будет ни злодей в Gouaitsapel или в Восточном Лондоне почему не будет знать все Отношение к
Я ... Фред.
Be they pimp or pornographer confidence man or blackmailer, thief, fence and cracksman or pickpocket.
Soon there will not be a villain in Whitechapel or the East, whose particulars, habits or associates are not known to me.
To me, Fred.
Скопировать
Я вполне уверена, что всё намного проще.
Он злодей.
Ну, я не верю, что люди рождаются злодеями.
I'm pretty sure there's a much simpler reason.
He's evil.
Well, I don't believe that people are born evil.
Скопировать
Его поддерживает замечательная женщина, но бедный малый совершенно этого не осознает.
Он не злодей, не поймите меня неправильно.
Просто глупец.
He has the support of a wonderful woman, but the poor chap clearly doesn't have the first idea.
It's not malicious, don't get me wrong.
Just inept.
Скопировать
Есть идеи, кто здесь плохие парни?
Их пульс указывает мне только не лгут ли они, а не злодеи ли они, к сожалению.
Не представляю, как эти ребята прошли через охрану ООН.
Any idea which ones are the bad guys?
Well, heartbeats only tell me if someone's lying, unfortunately, not evil.
I have no idea how these guys got past UN security.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злодей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злодей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение