Перевод "influence" на русский
Произношение influence (инфлуонс) :
ˈɪnfluːəns
инфлуонс транскрипция – 30 результатов перевода
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of
For the love we all bear for christ and his apostles.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Скопировать
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this
But I fail to see how any of this is relevant to Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, that she jumped bail.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Нo я не мoгу пoнять, кaк этo oтнoсится к Сapе Тaнкpеди и... к тoму фaкту, чтo oнa сoдействoвaлa пpеступникaм, чтo не явилaсь в суд.
Скопировать
- Jack Donnelly.
- Destabilizing influence.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
- Джек Донелли.
- Несчастный случай.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
Скопировать
- Destabilizing influence.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
Call this a verbal restraining order, Bernard.
- Несчастный случай.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
Назовём это устным предупреждением, Бернард.
Скопировать
You really are a piece of work.
But I discovered the beignets influence of them all is actually on the bloody train!
Have a care, Ruthie. He's not what he seems.
Ну, ты и фрукт.
Но потом я узнал, что главный доброжелатель в этом паршивом поезде.
Берегись, Рути, он не тот, кем кажется.
Скопировать
He bows to all and despises none.
Like all other boys I sang the words not thinking what they meant or how they might influence me.
I've traveled so far.
Он всем кланяется и никого не презирает.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Я путешествовал так далеко.
Скопировать
My influence doesn't reach nearly that far up.
Then perhaps it's time to extend that influence.
I just got off the phone with the governor.
Моего влияния и близко не хватит на такое
И сейчас, возможно, самое время увеличить это влияние
Я только что говорил по телефону с губернатором
Скопировать
We must leave no trace of our visit.
I don't want to influence them in any way.
They're destined to raise my child.
Нельзя оставлять следов.
Нельзя оказывать на них влияние.
Их судьба воспитать моего сына.
Скопировать
- Let her tell it.
I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
And I honestly don't know how.
Well maybe Susan, Lynette and I have had a good influence on you.
I doubt that.
И, честно говоря, не знаю, как.
Ну может Сюзан, Линетт и я повлияли на тебя.
Сомневаюсь.
Скопировать
Came out here to San Francisco, I bought The Advocate.
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
So you think that backing straight candidates is the best way to help us?
Я приехал в Сан Францискои и купил "Адвокат".
Я использовал свои деньги и влияния очень деликатно и тихо, чтобы делать то, что я могу.
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь?
Скопировать
Look. as far as I can tell. maia has two kinds of visions.
If she can see an event clearly enough in her head. she can sometimes influence the course of the future
But mostly her visions are abstract.
Насколько я могу судить, у Майи бывает 2 типа видений.
Если она видит событие в голове достаточно четко, она иногда может влиять на линии будущего.
Но большинство ее видений абстрактны.
Скопировать
We'll decide.
...are establishing the borders of their influence, and they have to fight their rivals...
Yes!
-Будем решать.
ТВ: -...устанавливая границы своей территории, а до этого приходится сражаться с соперниками.
-Да.
Скопировать
YEAH, I WAS THERE, UH, DOING RESEARCH FOR A PAPER:
"THE INFLUENCE OF TRIBAL RITUAL ON QUEER CULTURE".
YEAH. MORE LIKE "THE MATING DANCE OF THE HORNY HOMOSEXUAL".
Да, я там проводил исследования для статьи –
"Влияние племенных ритуалов на гей-культуру".
Да, скорей уж "Танец, где возбуждённые гомосексуалы находят пару".
Скопировать
- He's lucky to have you.
Big influence I am.
Can't seem to convince anybody to do anything today.
В нем есть большее, чем футбол. -Ему повезло, что у него есть ты.
-Да. Я такое огромное влияние.
Я сегодня никого ни в чем убедить не смогла.
Скопировать
You know, that Casey.
How can such a bad influence live in such a handsome package?
Bad people should have a... a big scar... or an eye patch so you can recognize them.
Знаете, этот Кейси...
Как такая дурная натура может скрываться в такой красивой упаковке?
У дурных людей должен быть здоровый шрам... или повязка на глазу, чтобы их можно было распознать.
Скопировать
-Yes.
Are you now under the influence of alcohol....
-Wee-Bey, man.
-Да.
Находитесь ли вы под воздействием алкоголя....
-Уи-Бэй.
Скопировать
- Alia, I can't undo the past.
- But I can influence the future.
Paul taught me that well enough. That's what you're afraid of, isn't it?
Ты боишься, что у меня будет видение Пола?
Его власть.
Нет, моя дорогая...
Скопировать
Why were you hiding?
I didn't want to influence you.
Tell me the truth. I'm not afraid.
Зачем вы прятались?
Я не хотела своим присутствием повлиять на вас
Скажите мне правду Я не боюсь
Скопировать
- Yeah.
So who'd have the kind of influence to run an operation like this against you and Palmer?
My guess would be Serbian military exiles. They could pull this off.
- Да.
Как думаешь, у кого столько влияния чтобы провернуть такую операцию против тебя и Палмера?
Я думаю, высланные сербские военные они способны на такое.
Скопировать
Check the records, Sparacino, because something doesn't add up.
That your money and your underworld influence will keep you safe?
Well, just look around.
Проверь бухгалтерские книги, в них кое-что не сходится.
Думаешь, ты можешь действовать безнаказанно, и тебя спасут твои деньги?
Оглянись вокруг...
Скопировать
Your grandmother?
She's a terrible influence.
I mean, come on, she doesn't use that stuff for glaucoma.
Твоей бабушкой?
Она оказывает ужасное влияние.
Всмысле, да ладно, она не использует лекарство от глаукомы.
Скопировать
You're trying to solve these cases... by using what is essentially a child's game.
C... when Pythagoras determined that the world was built... on the power and influence of numbers.
And, uh, when exactly... did you stumble upon it?
Вы пытаетесь объяснить эти дела... используя то, что по существу детская игра.
Это используется с шестого века до нашей эры... когда Пифагор решил, что мир был построен... силой и влиянием чисел.
И,... когда именно... вы наткнулись на это?
Скопировать
Don't worry about it. Go topless.
You are a very bad influence on me.
Thank you.
Что ты дёргаешься, загорай без верха.
Ты на меня дурно влияешь.
Спасибо.
Скопировать
And one can only suppose that Mr. Cromwell has cast a spell upon your husband and this made him forget his God, his king, his duty and his privilege as a lord.
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear.
Thomas only wishes for the treaty.
Смею предположить, что мистер Кромвель заколдовал вашего мужа и заставил его забыть о Боге, короле, долге и привилегиях лорда.
Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
Томас желает заключить договор.
Скопировать
I forgot.
Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice.
Dr. Huxley, when I play golf, I only talk golf...
Я забыл.
Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Доктор Хаксли, когда я играю в гольф, я говорю только о гольфе...
Скопировать
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
But I don't follow you, Gaston.
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Скопировать
No, I want your opinion. Your honest opinion.
Now, don't let me influence you.
I just want your opinion.
Нет, меня интересует ваше мнение, честное.
Не смотрите на меня,..
...я просто хочу знать ваше мнение.
Скопировать
-None whatsoever.
How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city
-Look, Mr. Mayor, please.
Никак.
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
Мэр, ещё вопрос.
Скопировать
Mr. Charles has got no connection with this case.
Lieutenant, have you any influence with the police?
- Sure, I got great connections.
Мистер Чарльз никак не связан с этим делом.
Лейтенант, у тебя есть влияние в полиции?
- Конечно, у меня хорошие связи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов influence (инфлуонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы influence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлуонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение