Перевод "влиять" на английский

Русский
English
0 / 30
влиятьaffect influence have an influence
Произношение влиять

влиять – 30 результатов перевода

Я собираюсь развестись.
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
I'm going to divorce.
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Скопировать
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
After the conclave, you need not fret.
Скопировать
Твои подруги со своими парнями порвали.
И они на тебя влияют.
Не в этом дело.
Your best friends got screwed over by their guys.
How could you not be distant?
It's more than that.
Скопировать
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Нo я не мoгу пoнять, кaк этo oтнoсится к Сapе Тaнкpеди и... к тoму фaкту, чтo oнa сoдействoвaлa пpеступникaм, чтo не явилaсь в суд.
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country.
But I fail to see how any of this is relevant to Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, that she jumped bail.
Скопировать
Поставь её на телеметрию.
Или беременность не влияет на это.
Это может быть инфекция, заражение, HUS/TTP.
Put her on telemetry.
Or the pregnancy is irrelevant.
Could be infection, sepsis, HUSITTP.
Скопировать
Всё в порядке, я отойду в туалет.
Я думал ты не позволишь вашим семейным делам влиять на работу.
Да.
It's all right, I'm just going to the loo.
I thought you weren't gonna let domestics get in the way of work.
Yeah.
Скопировать
У меня все перепуталось.
Эта болезнь влияет на способности людей.
У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Everything's so mixed up.
This illness, it affects people's abilities.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
Скопировать
Артрит... болезни сердца.
ДРА не влияет на состояние крови.
Значит тромб был симптомом чего-то другого.
Or she has another stroke. Arthritis, heart disease.
Why can't this kid act her age?
JRA doesn't affect the blood. That means the clot's a symptom of something else.
Скопировать
Вы теперь официантка?
. - Если она влияет на основную. - Не влияет.
- Уже повлияла. - Ладно.
Are you a cocktail waitress?
You cannot have a second job if it affects your work here.
It did already.
Скопировать
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность
Ведь он женился на дрянной официантке, верно?
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
He married a trashy waitress,right?
Скопировать
Судьи постановили, что не сможет.
Руководству нужно доказать, что гомосексуальность учителя неготивно влияет на детей и мешает им учиться
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
The courts have ruled they cannot.
Boards must prove a teacher's homosexuality adversely affects children and makes them unfit for the classroom.
State Senator John Briggs wants to change that.
Скопировать
Насколько я могу судить, у Майи бывает 2 типа видений.
Если она видит событие в голове достаточно четко, она иногда может влиять на линии будущего.
Но большинство ее видений абстрактны.
Look. as far as I can tell. maia has two kinds of visions.
If she can see an event clearly enough in her head. she can sometimes influence the course of the future.
But mostly her visions are abstract.
Скопировать
В этом парне что-то есть. Это не ошибка.
Джэк, я знаю, ты думаешь, что он это все, что у тебя есть, но может быть, это влияет на твои решения.
Ладно, спасибо.
There's something about this guy, this is not a mistake.
Jack, I know you think he's all you've got, but maybe that's affecting your judgment.
Okay, thanks.
Скопировать
Всему, во что мы верим.
Но не позволяй ему влиять на то, какая ты сейчас.
Могу я забрать топор?
Everything we believe in.
Fred, you idolized him but don't let him be defining what you are now.
Can I have the axe?
Скопировать
"А" - на мой взгляд, ничего такого не произошло.
Мне даже не пришло в голову, что это как-то влияет на вас.
Нет, только на мою ничтожную маленькую жизнь, которая разрушилась,
A, from my perspective, not much really did happen.
And B, I'm hungry. lt didn't even occur to me it had anything to do with you.
Just my paltry life which has come crashing down all around me...
Скопировать
Ну, значит, кто-то точно спит.
И, Джоуи, я не хочу таким образом влиять на твое решение, но, если ты выберешь меня Я надену платье с
- Я не видел у тебя такого платья.
Well, then somebody's snoozing.
And, Joey, not that this should affect you at all, but if you pick me.. I was planning on wearing a sequin dress cut down to here.
-I haven't seen this dress.
Скопировать
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
- Это ни на что не влияет.
- Нет, нет.
It's just an alternative to Harvard, a backup.
- It changes nothing.
- No, no.
Скопировать
- Я тебя просила?
Я прошу подумать о том, как дети влияют на нашу жизнь.
Мама, притормози, пожалуйста.
-Did I say you should?
I think you should consider the profound effect a child can have on your life.
Mom, you should find some place and pull over for a minute.
Скопировать
Нам нужно убраться из шторма.
Радиация пагубно влияет на наши кварцевые реле.
- Куда они отправилсь?
We have to get out of this storm.
The radiation affects our silica relays.
- Where did they go?
Скопировать
Я думаю, что это очень важно и я хотела, чтобы ты знал об этом.
Ты способен влиять на людей, Дэниел.
И то, как ты смотришь на вещи изменило и меня тоже.
I think it could be important, and I wanted you to know that.
You have an effect on people, Daniel.
The way you look at things... It changed me too.
Скопировать
Вы считаете, что Пикассо сделает для двадцатого века то же,.. ...что Микеланджело сделал для эпохи.
Да, он влияет на течения в искусстве.
То есть, картины, которые нынче пишут со сплошными пятнами и брызгами,.. ...так же достойны внимания, как работы Микеланджело в Сикстинской капелле?
You suggest, "Picasso will do for the 20th century what Michelangelo did for the Renaissance, " unquote.
In terms of influencing movements.
So these canvases that they're turning out these days with paint dripped and splotched on them they're as worthy of our attention as Michelangelo's Sistine Chapel?
Скопировать
Снимки показывают, что его височные доли в норме.
Но патологические изменения в левом полушарии влияют на его способность визуализировать а именно, визуализировать
- Но почему именно футбольный мяч?
The scans show his temporal lobes to be intact.
But the lesions in the left hemisphere affect his ability to visualize... ... particularlyhisability to visualize faces.
-But why a soccer ball?
Скопировать
Включая Майкла.
А что влияет на Майкла, влияет на меня.
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
INCLUDING MICHAEL.
AND WHAT AFFECTS MICHAEL, AFFECTS ME.
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
Скопировать
Это всё моя вина.
Нельзя было позволять другим людям влиять на меня.
Очевидно, что у тебя были и свои сомнения, иначе ты бы нас всех просто послал нахуй.
IT'S MY OWN FAULT.
I SHOULDN'T HAVE LET MYSELF BE INFLUENCED BY OTHER PEOPLE.
WELL, YOU OBVIOUSLY HAD YOUR DOUBTS, OR ELSE YOU'D HAVE TOLD US ALL TO GO FUCK OURSELVES.
Скопировать
Я так страдаю с тех пор как мы расстались.
Хоть это и было давно, но всё еще влияет на всю мою жизнь.
Я, я, я!
I'm in too much pain from our breakup.
Even though it was months ago, it still affects every part of my life.
Me, me, me!
Скопировать
Требуются как ваша физическая доблесть, так военный опыт.
Лесть на меня очень хорошо влияет, но если ты клонишь туда, куда я думаю...
Когда высшему Совету Асгарда стало ясно что война с репликаторами не может быть выиграна, был разработан план, установлена ловушка.
It is both your physical prowess and military expertise that are required.
Flattery goes a long way with me, but if you're goin' where l think you're goin'...
When it became clear to the Asgard High Council that the war with the replicators could not be won, a plan was devised, a trap was set.
Скопировать
Их тут много, не так ли?
И это вот излишество поваров довольно негативно влияет на качество супа.
Здесь очень много людей занимаются готовкой, и это портит продукт.
There's a lot of them.
And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth.
There's too many cooking staff, and it's ruining the product.
Скопировать
Да.
И это влияет на детей.
Они говорят слишком быстро, как и я - мы все говорим слишком быстро.
Yes.
And it's affecting the children.
They're speaking too fast too, and me - we're all speaking terribly fast.
Скопировать
Это напоминает мне дело, которое расследовали Малдер и Скалли.
Подросток которого ударила молния... его тело влияло на работу электрических... вещей вокруг него.
Я не думаю, что этот случай похож на наш, Лейла.
It reminds me of a case Mulder and Scully investigated.
A teenager who was struck by lightning. He affected the electrical workings of everything around him.
- That's not what we're dealing with here.
Скопировать
Что ты дёргаешься, загорай без верха.
Ты на меня дурно влияешь.
Спасибо.
Don't worry about it. Go topless.
You are a very bad influence on me.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов влиять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение