Перевод "affect" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение affect (эфэкт) :
ɐfˈɛkt

эфэкт транскрипция – 30 результатов перевода

Callum, look.
This doesn't affect you at all!
I appreciate how you feel.
Каллум, смотрите.
Вам его совершенно не жалко?
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
Скопировать
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Скопировать
I'm sorry about your father.
Yes, it could adversely affect our mission.
Aren't you worried about him?
Мне жаль, что так вышло с вашим отцом.
Да, это может помешать нашей миссии.
Вы не волнуетесь за него?
Скопировать
You want to play cards ?
It doesn't affect you ?
Éric, Isabelle ?
Хочешь в карты сыграем?
Тебя это не беспокоит?
Эрик, Изабель?
Скопировать
No amount of money can bring back what you've burned.
It probably won't affect the tourist trade, though.
How much will it cost to rebuild?
Никакие деньги не вернут нам сожжённого храма.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Сколько будет стоить снова построить храм?
Скопировать
Because maybe there is something you want to hear.
And this will affect the business you're on.
Tell them mrs Mcdaniel. Tell them what you told me.
У нас здесь важное дело!
Какое дело, мистер Шепмэн?
Выбираете что бы сделать с этим мальчиком?
Скопировать
Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time.
No weapons seem to affect her.
But, captain, how does she know about us?
У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
Но, капитан, как она узнает о нас?
Скопировать
The young girl who led the attack against us when we beamed down was filled with the violence of desperation.
If the lovely Droxine knew of the young miners' misery, I wonder how the knowledge would affect her.
Mr. Spock,
Девушка, что командовала атакой после нашей высадки, нападала с безнадежным отчаянием.
Если бы прекрасная Дроксина знала о страданиях юной шахтерки, как бы это на нее подействовало?
М-р Спок!
Скопировать
Don't worry about it.
It was a freak affect.
It's very unlikely to happen again.
Не беспокойся об этом.
Это был необычный эффект.
Очень маловероятно, что это повторится.
Скопировать
- No apparent reaction.
It's impossible to tell whether these lights have any affect at all.
Could we be on the wrong track with your electrical-wave theory?
- Ну, реакция неоднозначная.
Невозможно сказать наверняка, могут ли эти лампы как-то повлиять на них.
Может, мы движемся по ложному пути, попытавшись использовать вашу электро-волновую теорию?
Скопировать
But what does it do?
I mean, how does it actually affect the Master's plans.
Well, it's just like jamming a radio signal, Jo.
Но что он делает?
Я хочу сказать, как он влияет на планы Мастера?
Ну, это как глушение радиосигнала, Джо.
Скопировать
Yes!
My problems with Toni are beginning to affect my work.
Do you know what happened just now?
Это ваш профессиональный долг.
Профессиональный?
Да, мои проблемы с Тони начинают отражаться на работе.
Скопировать
But it does explain some of what they've done.
His condition does not affect my interest in the movement.
There is no insanity in what they seek.
Но это немного объясняет их поступки.
Его состояние не повлияет на мой интерес к движению.
Нет никакого безумия в том, что они ищут.
Скопировать
That's enough for today.
Those two are beginning to affect you.
And I know from my actions, you must all think me a volcanic hothead, erupting lava from my nostrils at danger signals that are only figments of my imagination.
Хватит на сегодня.
Они уже начинают на вас влиять.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана: испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении.
Скопировать
Oh, beware. Stand back!
Or you will affect the cards.
Ah.
О, остерегайтесь.
Назад! Или вы затронете карты.
Ах.
Скопировать
Anyway, you said it yourself, it was my fault.
It's not gonna affect their ability as soldiers.
Yes, well, we've heard about their ability as soldiers from Colonel Breed.
Вы сами сказали, что это моя вина.
На их боевые качества это никак не влияет.
Мы слышали об их качествах от полковника.
Скопировать
There's a main flood-relief sewer running right underneath the warehouse.
Yes, but if there's water in the sewers, wouldn't that affect them?
Oh, no, no.
Главный канализационный слив начинается прямо под складом.
Да, но если в канализации есть вода, она не повредит им?
О, нет, нет.
Скопировать
If you insist on saying that it is hell I created, I'll take it as your opinion
But to be aware of one's destiny... doesn't necessarily mean that it should affect one's well-being
If seeing one's destiny means that he will be banished in Hell, in order not to let him see that destiny, a giant hand will appear in front of his eyes and block his sight
Хотя вы, конечно, вправе считать, что я создал ад.
Но осознание собственной судьбы... вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Скопировать
Several systems out, sir, operating on emergency backup.
None affect flight procedure.
Life support systems sustaining on emergency.
Несколько систем вышло из строя, включились аварийные.
На полете это не сказалось.
Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Скопировать
Your plans?
Will this affect them?
- And yours?
Каковы ваши планы?
Они остались прежними?
- А ваши? - я здесь.
Скопировать
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station. And he refused to approach the window overlooking the ocean.
medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect
Very well, let's hear his story.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
Отлично. Пусть сам обо всем расскажет.
Скопировать
But silicon-based life would be of an entirely different order.
It's possible that our phasers might not affect it.
Certainly not phaser one, which is far less powerful than phaser two.
Но такая жизнь устроена совсем по-другому.
Возможно, фазеры на него не действуют.
Фазер один - нет, ведь он слабее, чем фазер два.
Скопировать
Not only is something after us, but it's after the ship as well.
Captain, to affect the ship at this extreme range would require a highly sophisticated planetary defence
Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky.
Они не только преследуют нас, но и воздействуют на корабль.
Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты.
Полминуты назад на небе не было ни облачка.
Скопировать
That thing just said humans can't resist control.
How do we know these Cyber transmissions aren't going to affect us?
They won't.
Эта штука сказала, что люди не могут сопротивляться контролю.
Как мы узнаем затронуло нас это Кибер-вещание или нет?
Они не будут.
Скопировать
Doctor come on will ye, the whole place is gonna blow up!
alright Jamie, the planet is quite safe, there's only going to be a localised eruption - it'll only affect
Maybe so, but we happen to be on the island!
Доктор идёмте, всё здесь собирается взорваться!
Ох, всё хорошо Джейми, планета в безопасности, будет локализованное извержение - затронет только остров.
Может и так, но мы находимся на острове!
Скопировать
They appear to be controlled from another location.
Also unable to affect ship's course for return to our empire.
One of Kirk's tricks.
Кажется, всем управляют извне.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Это проделки Кирка.
Скопировать
He's too concerned with the image of his department.
But it... it could affect your future in the BCI.
Sir, I tell you...
Он слишком озабочен имиджем своего отделения.
Но это может повлиять на твою работу в бюро.
Сэр, скажу вам честно...
Скопировать
How are you?
You have strange affect on me.
When shaving in the morning I was whistling.
Как дела?
Вы на меня как-то странно влияете.
Я утром брился и насвистывал.
Скопировать
I base that conclusion upon my conversations with his doctors... and my close personal and political association...
...the joint decision... that we have reached tonight, health would not affect.
- Could I please... Mr. Dahlberg? - Yes.
"Далберг, Кеннет Ш." - Междугороднюю, пожалуйста.
- Конечно. Спасибо.
Алло?
Скопировать
Your discovery could be one of the most important milestones in human development.
Your work will fundamentally affect how man views himself.
We cannot be interrupted at this moment of destiny.
Твое открытие может быть одним из самых важных этапов в человеческом развитии.
Твоя работа в корне изменит представление человека о себе.
Нас нельзя прерывать в судьбоносный момент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов affect (эфэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение