Перевод "ранг" на английский

Русский
English
0 / 30
рангrank class
Произношение ранг

ранг – 30 результатов перевода

Как мне известно, незаконный сын его величества стал герцогом.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Он наследник трона, впереди моей дочери?
I see his majesty's bastard son is made a duke.
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Next in line to the throne? Above my daughter?
Скопировать
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Итак, ты говорила с Кампеджио?
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
Скопировать
Оувф!
Онга банга танга ранга, гатанга батанга банга.
Я мог бы убить тебе, но думаю, я переживал бы насчет этого.
Owhn!
Onga banga tanga ranga, gatanga batanga banga.
I may have killed you, but I think I was upset about it.
Скопировать
В худшем случае, я переломаю вам кости.
Я не потерплю такого от самурая ниже меня рангом!
Я тебя зарублю!
It will break bones at worst
I won't take this from a samurai of your rank!
I'll cut you down!
Скопировать
Это не твари, констебль.
Они люди, которых вознесли до ранга предводителей движения.
Недооценка их может стоить вам жизни.
These are not animals, constable.
These are men who have been glorified as the leaders of a movement, a movement that threatens the stability of an entire country.
Underestimate them, and it will be you who will be blown to kingdom come.
Скопировать
Это будет самая поразительная история, которую вы слышали в своей жизни.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
This is going to be the most astounding thing you've ever heard of.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Скопировать
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ...brought into the Air Corps.
возрасту, образованию, исполнительности... ...and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу
We were looking for the best and the brightest.
You have a punch card for every human being brought into the Air Corps.
We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines and we're gonna sort on age, education, accomplishment grades, et cetera.
We were looking for the best and the brightest.
Скопировать
Для этого мне нужен свидетель из старшего офицерского состава.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Which requires a witness of command grade.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Скопировать
Возможно.
У ранга есть свои привилегии.
И мы оба хорошо это знаем.
Probably.
Rank hath its privileges.
How well we both know that, huh?
Скопировать
Дело в том, что...
Так тебе наплевать на ранги и правила и будешь стараться обойти Ёль И лишь потому, что однажды преуспела
Всё вовсе не так.
That's...
Are you going to ignore the ranks and rules, pushing Yeul-Yee aside... just because you've accomplished something for once? !
It's not like that
Скопировать
С настоящего момента правительство США временно прекращает свою работу.
Так что весь младший персонал, все кто ниже рангом специальных помощников не из служб национальной и
Президент благодарен вам за вашу тяжёлую работу и службу государству. - Вопросы?
Thank you. Effective immediately, the U.S. government is shut down.
We have no operating budget so all non-essential personnel, anyone below special assistant non-national security and public safety, go home until further notice.
The president thanks you for your hard work and service.
Скопировать
- Да, сэр, капитан.
Забудь о ранге, приятель.
Мы не на службе.
-Yes, sir, captain.
Forget the rank, chum.
I'm out.
Скопировать
Да.
Каков ваш ранг?
У меня нет ранга.
Yes.
COMPUTER: What is your rank?
I have no rank.
Скопировать
Каков ваш ранг?
У меня нет ранга.
Видишь Вики?
COMPUTER: What is your rank?
I have no rank.
You see Vicki?
Скопировать
Козёл отпущения - и ради чего?
Ради этого... ранга и жалких подачек, доплаты.
О, что проку?
A scapegoat - and for what?
For this...rank and a meagre pittance of extra pay.
Oh, what's the use?
Скопировать
Вы понимаете, что на все вопросы нужно отвечать полностью?
Каков вашь ранг?
Как вас зовут?
COMPUTER VOICE: Do you understand that all questions are to be fully answered?
(Whirrs.) What is your rank?
(Whirrs.) What is your name?
Скопировать
Поскольку присутствуют двое...
Я должен указать, что на борту три офицера такого ранга:
вы, командор Мендес и капитан Кристофер Пайк.
Since there are only two of that rank available...
Sir, I must point out that there are three officers of command rank available:
Yourself, Commodore Mendez, and Captain Christopher Pike.
Скопировать
Ваши птицы тоже.
В ранг боевых птиц высшего класса.
Солдат и голуби, проявившие отвагу в психологическом внедрении... стерли врага в порошок в неравном бою.
Your bird too.
An A-1 winged creature.
Rare bird and soldier. Brave and astute. You pulverized your enemy.
Скопировать
Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
They handle robots outside their zone.
Traffic between levels is limited according to rank.
People and robots not marked for certain zones may come and go.
Скопировать
Xороший вкус сигарeт, да?
Итак, мы стоим в линию, согласно нашему рангу.
Mы пойдём домой чeруз минуту, и день закончится.
The cigarettes taste good, eh?
Well, we are standing in line and according to our ranks.
We're going home in a moment, another day is over.
Скопировать
План R?
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести
Вы сами его одобрили, сэр.
Plan R?
Plan R is an emergency war plan... in which a lower echelon commander may order... nuclear retaliation after a sneak attack... if the normal chain of command has been disrupted.
You approved it, sir. You must remember.
Скопировать
Вам не следовало лететь со мной.
"Ранг дает привилегии".
Кислорода осталось на 2 часа.
You had no right to come along. R.H.I.P., captain.
"Rank Hath Its Privileges."
Two hours of oxygen left.
Скопировать
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
Я понижаю вас на два ранга.
Вернитесь на свой пост.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
You are reduced two steps in rank.
Return to post.
Скопировать
– Гранди?
Если человек такого ранга выступит свидетелем...
Работаешь на мексиканское правительство?
Grandi?
I think you ought to realise that if a man of Vargas's position is willing to testify...
Who are you working for? The Mexican government?
Скопировать
Курсант офицер Питер Гудвин...
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга
Нам нужны храбрые люди, которые положат конец преступной деятельности корсаров.
Officer cadet Peter Goodwin...
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain and I leave the cruiser New England in your hands.
We need fearless men to put an end to the activities of the felon corsairs.
Скопировать
На прокурора.
И у меня ранг и репутация.
А у Варгаса?
I'm working for the District Attorney.
Well, listen! I got a position in this town, a reputation.
Who's Vargas?
Скопировать
уда ты направл€ешьс€?
я, р€довой первого ранга "амура, отправл€юсь в госпиталь.
—нова в госпиталь?
Where are you going?
I, PFC Tamura, am reporting to the hospital.
The hospital again?
Скопировать
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение...
Трудно поверить, что он возвысился до ранга проконсула без поддержки традиционалистов.
Возможно, Вы правы, но...
If Neral endorses reunification...
He could not become proconsul without support from the traditionalists.
True, but...
Скопировать
Что?
Ты смеешь обсуждать со мной ранги?
Да не в рангах дело.
What?
You dare discuss ranking with me?
It's not a matter of rank.
Скопировать
И только от меня зависит, когда взять их за глотку.
Встаньте по возможности по рангу.
Я имею в виду, не по чинам, как вы, наверное, подумали, а по положению в Вене, которое каждый из вас, наверняка, знает сам.
I can strike them down whenever I like.
Gentlemen, will you please line up according to rank.
By rank, I don't necessarily mean military rank. I assume you know your closeness to Vienna... although that can change.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ранг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ранг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение