Перевод "сажать в тюрьму" на английский
Произношение сажать в тюрьму
сажать в тюрьму – 30 результатов перевода
Меня просили поговорить с Вами.
Мы Вам приклеиваем парик, рисуем татуировку и сажаем в тюрьму!
Как это?
- I was sent to speak to you.
- We propose to put a wig on you. - Well... Then we're going to tattoo you...
What do you mean?
Скопировать
а может бь? ть у нас и нет проблемь?
Любой, кого сажают в тюрьму, возвращается обратно и хочет расквитаться.
Может вспомнишь такой случай?
Hell, Dave, maybe we don't even have a problem.
Every man that ever got sent up... went away saying he'd come back and get even, right?
But can you actually remember anyone ever comin' back and doin' anything?
Скопировать
Мы встретимся с Гезом, он выбросил вас в море.
За это отбирают корабль и сажают в тюрьму.
Вы меня извините, но я вас не понимаю.
We'll go to see Guez. He threw you out to sea.
They'll take away his ship for this and put him in prison.
Excuse me, but I don't understand you.
Скопировать
Это...
Знаешь, это ФБР сажает в тюрьму даже детей, если они нарушают закон.
А для детей, замешанных в убийстве У них есть специальный детский электрический стул.
That's...
You know that the FBI... puts kids in jail if they break the law?
And if a kid has been involved in a murder... they got a special little kid-sized electric chair.
Скопировать
В том что её изнасиловали! Они говорят "Эй, да она сама хотела! Надела мини-юбку!"
Они думают что это женщину нужно сажать в тюрьму за то что она является членораздражителем!
Я считаю что это не справедливо! И не честно! Но об этом можно шутить!
They like to blame the rape on the woman, say, hey, she had it coming, she was wearing a short skirt.
These guys think women ought to go to prison for being cock teasers.
Don't seem fair to me, don't seem right, but you can joke about it.
Скопировать
Если его арестуют, то мы будем бастовать, пока его не отпустят.
Если ему нет 18, его не имеют права сажать в тюрьму.
- Разве что его папу, да?
If arrested him, we will strike, until it not release.
By eighteen he just can not close.
- Unless his dad, right?
Скопировать
Забирайте меня отсюда!
Сажайте в тюрьму!
Мишель!
Get me outta here!
Jail me!
Michelle?
Скопировать
По крайней мере, он не был трусом.
В его время воров вешали, а теперь сажают в тюрьму.
Ты хоть знаешь, что такое тюрьма?
He was brave.
In his day, thieves were hanged. Now, the jail...
You don't know what a jail is.
Скопировать
Тогда староста посадит нас за решётку, и уж там нам много еды не дадут. Не беспокойтесь.
Мой отец - справедливый человек, он не сажает в тюрьму за ерунду. Да, он справедлив, это правда,
но и справедливый человек может ошибиться.
MAYOR will put us behind bars and we won't get much food then don't worry my father is fair
he doesn't lock people up for stupid reasons fair he is!
it's true even fair can missjudge
Скопировать
Детей в тюрьму не сажают.
В этой стране, никого не сажают в тюрьму без суда.
У моего отца и матери не было суда. Ну, они...
They don't put children in jail.
In this country, they don't put anyone in jail without a trial.
My mother and father haven't had a trial.
Скопировать
Это новая мода.
Начальство сажают в тюрьму.
Вы слышали о такой новой моде?
It's the new trend.
Jail the bosses.
You know about this trend?
Скопировать
Почему нас обязательно запирать в камерах?
Мы что, настолько плохие, что нас надо сажать в тюрьму, когда мы уже в тюрьме?
По-моему, хватает и тяжёлой атлетики с мужеложеством.
Why do we have to be locked in cells?
Are we that bad that we have to be sent to prison in prison?
You would think the weightlifting and the sodomy is enough.
Скопировать
Его опросы говорят, что 80% людей, когда их спрашивали поддерживают ли они поправку, запрещающую сжигать флаг, ответили: "Да."
Примерно такое же количество людей сказали, что они согласны, чтобы тех, кто мусорит на улице, сажали
- Он никогда их не спрашивал, насколько их это волнует.
His poll said 80% favored a flag-burning amendment.
The same percentage favors sending litterbugs to prison.
- He never asked how much they care.
Скопировать
Полагаю, Ваше Святейшество не знал, что Тревиль в тюрьме.
Какой смысл сажать в тюрьму старика,.. ...это ведь создаст впечатление, что Ваше Святейшество боится
И, конечно, зачем делать из мушкетёров мучеников?
I assumed Your Eminence was not aware Revile was jailed.
I mean, why would it be important to jail an old man... when the impression it would give is that Your Eminence was frightened of him?
And, of course, why give the Musketeers a martyr?
Скопировать
- Конструктивного сотрудничества-- - Да. - с Китаем, коммунистической страной, несмотря на то, что эта коммунистическая страна, в которой систематически что?
сажают в тюрьмы диссидентов? - Да. - Хорошо.
Вместе с тем, Ваша администрация не поддерживает отношения с Кубой.
"Constructive engagement toward China, a Communist country that has imprisoned dissidents?
Oppressed its blah, blah, blah.
But your administration has refused to engage Cuba.
Скопировать
Дорогой, ваш офис сгорел?
Тебя сажают в тюрьму?
- Дочка.
Five to eight? Something must have gone wrong.
You lost your job?
My girl.
Скопировать
Безумно?
За это не сажают в тюрьму?
- Думаю, ты прав.
Scarring?
Something people go to jail for?
- I guess you're right.
Скопировать
Классический признак проблемного подростка.
Не беспокойся, детишек как ты не сажают в тюрьму.
Их отправляют ко мне... в Бель Рив.
It's the classic earmarks of a troubled teen.
But don't worry, they don't send kids like you to jail.
They send them to me... at Belle Reve.
Скопировать
- Он держал Криптон железной хваткой, запугивая всех
Всех, кто выступал против, он сажал в тюрьму Даже великого народного героя Зода...
Возможно, оставаясь на свободе, Зод остановил бы твоего отца, и тот не уничтожил бы планету
he ruled over krypton with an iron grip of fear and intimidation.
anybody who spoke out against him was locked away... even the great hero of the people... zod.
maybe if he hadn't been captured, zod could've stopped your father from eviscerating the planet.
Скопировать
Преступники все время инсценируют самоубийства.
Вы не знаете, какую мразь она сажала в тюрьму.
Мы это проверим.
Criminals stage suicides all the time.
You don't even know the guys she put away.
We'll check into it.
Скопировать
Кроме того тебя заберут в тюрьму.
Детей не сажают в тюрьму.
Али!
Plus, you'll be put in jail.
They don't put children in jail.
Ali!
Скопировать
Если вы лгали мне, то вы становитесь соучастником.
Вы знаете, что за это сажают в тюрьму?
- Если это всё, я хотела бы уйти.
If you're lying to me you become an accomplice.
Do you know you could be thrown in prison?
If there's nothing else I'd like to leave.
Скопировать
Конечно, это всего лишь суеверия.
Если человека сажают в тюрьму почти на 5 лет... то, должно быть, преступление было самое подлое, да,
Это не тот вид взысканий, которые я раздаю на сессиях суда присяжных.
Course, that's only superstition.
For a man to be locked away in prison for nearly five years... It must have been a most despicable crime, mustn't it, Sir Timothy?
It's not the kind of penalty I deal out at my monthly assizes.
Скопировать
Твой мозг остался в порядке.
По-этому тебя не надо сажать в тюрьму.
Ты и так там.
Your brain is functioning normally.
So I don't have to worry about putting you in jail.
You're already there.
Скопировать
Ричард ворошит этот муравейник.
Король умирает, он полон страха и подозрений, сажает в тюрьму всех подряд.
Ричарду нравится такая ситуация.
Richard's stirring the pot.
The king is dying, so he's fearful and paranoid and sending people to jail.
This is a situation Richard loves.
Скопировать
- И эти люди не в тюрьме.
- Их никто не сажает в тюрьму.
Они, в загородных клубах, или играют в гольф.
- And these people are not in jail.
- They're not in prison anywhere.
They're, they're, they're in country clubs or playing golf.
Скопировать
Он видел предательство во всем.
По малейшему подозрению сажали в тюрьму или убивали.
История повторяется.
He sees treason everywhere.
The slightest suspicion means prison or death.
History repeats itself.
Скопировать
- И сам ни с кем не целуйся.
А в мой страна их сажай в тюрьма, закрывай в камера и там кончай.
- Сажают и казнят?
- yöu don't want nobody kissing.
In my country they take them to jail and finish them.
- Take them and hang them.
Скопировать
Он превратил нашу жизнь в ад.
Когда его сажали в тюрьму, мы вздыхали с облегчением... но вы постоянно его выпускали.
Мне нужно сказать матери и сестре, что они в безопасности, а он горит в аду.
He made our lives a living hell.
When he'd go to prison, it was a blessing, but... you kept letting him out.
I need to tell my mother, my sister, that they're safe and that he's rotting in hell.
Скопировать
Давайте будем лечить её солнцем и щенками.
Невиновных врачей сажают в тюрьму.
Вы можете продолжать сидеть и стонать о том, кто же самый слабый из вас.
Let's cure her with sunshine and puppies.
Cute kids die of terrible illnesses, innocent doctors go to jail, and it's because cowards like you won't stand up and do what's required.
You can sit around and moan about who's the bigger weakling.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сажать в тюрьму?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сажать в тюрьму для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
