Перевод "Gare" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gare (гео) :
ɡˈeə

гео транскрипция – 30 результатов перевода

How long has Johnny been gone?
He must be having some trouble with all those weird roads in Pleasant Grove, Gare.
He's always getting lost there.
Давно Джонни уехал?
Он наверное запутался по дороге в Плезент Гроув Гари
Он всегда там блуждает.
Скопировать
Missing jewels, missing maid.
No, she left the train at Paris at the Gare de Lyon.
To clear the way for lover boy, yes?
Пропали драгоценности и прислуга.
Нет, сошла с поезда в Париже.
Чтобы не мешать любовнику?
Скопировать
This is far worse than any of us had feared.
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Все намного страшнее, чем мы могли представить.
Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Скопировать
Till tonight, I feel what a wonderful time
MG is Do you know M,G are just the acronyms of my name no other meaning
Michelle.Game
До этого вечера я не позволяла себе распускаться.
МГ- это всего лишь мои инициалы, это ничего не значит.
Мишель Гамэ. Меня везли из тюремной больницы и заставили бежать.
Скопировать
You'll have to put on a very elaborate show.
The egg, the real egg will be carried in a backpack on a train leaving Gare du Nord...
-...at 9:30 a.m.
Baм нaдо вce очень тщaтельно пpодумaть.
Яйцо, нacтоящее яйцо повeзут в pюкзaкe нa поезде, котоpый уxодит c Ceвеpного вокзaлa...
-...в 9.30 утpa.
Скопировать
It is 5:30.
Remember, good friend, I must be in the Gare du Nord by 9:00.
I will not see Paris again until I, through this Arch of Triumph, march.
Πолшестого.
Μой друг, в девять я должен быть на Северном вοкзале.
Я еще разок расслаблюсь в Париже, прежде чем пройду под этой Τриумфальной аркοй... как завоеватель.
Скопировать
Je veux... aller a Fleurency.
Chef de gare, il faut empecher ce train de partir.
Je n'ai pas d'ordres a recevoir vous.
Мне нужно... ехать в Флёранси.
Начальник вокзала, нельзя позволить этому поезду уехать.
У меня нет распоряжений относительно вас.
Скопировать
He arrives in Paris unmolested, which worries him even more.
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted
Hello. Elias?
Он прибывает в Париж, не встретив никаких препятствий.
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
- Алло, Элиас?
Скопировать
"I'll wait for him."
"Gare de Lyons!"
"Where were you last night?"
Я подожду его.
Лионский вокзал!
Где Вы были прошлой ночью?
Скопировать
- Here we go.
At the Gare du Nord in Paris, a drug trafficker... receives from his accomplice a suitcase with a fake
Then he boards the Trans-Europ-Express going to Antwerp.
- Тогда вперед!
В Париже, на вокзале Гар дю Нор торговец наркотиками... получает от сообщника чемодан с двойным дном... в котором он должен будет перевезти из Бельгии несколько кг кокаина.
Он садится в Трансъевропейский экспресс, отправляющийся в Антверпен.
Скопировать
The other suitcase.
'At the Gare du Nord in Paris, a drug trafficker... receives from an accomplice in exchange for the suitcase
And then?
На истории о другом чемодане.
"В Париже, на вокзале "Гар дю Нор" торговец наркотиками получает от сообщника в обмен на чемодан, который он только что купил, точно такой же с двойным дном, в котором должен будет привезти несколько кг кокаина из Бельгии.
А потом?
Скопировать
- Goodbye, my darling.
Gare Saint-Lazare.
You women are always late.
- Пока, милый.
Быстрее на Сент-Лазар!
Вы, женщины, вечно опаздываете.
Скопировать
How is it call first shooted scene in the history of movie?
Arriving of train to station Gare du Nord.
Right.
Как называется первая съёмка в истории кино?
Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор.
Точно.
Скопировать
But then Monsieur Gale learned that I had met Anne in the office of Inspector Fournier.
- He ordered a taxi for the Gare du Nord.
- He was terrified that I might discover that also she was the maid.
Но месье Гейл узнал, что я встретил Анну, когда был у инспектора Фурнье.
Он заказал такси на северный вокзал.
Он испугался, что я узнаю в ней служанку.
Скопировать
Oiseau!
Driver, Gare Saint-Lazare, s'il vous plaît.
Oiseau!
Оазо!
Вокзал Сен-Лазар, пожалуйста.
Оазо!
Скопировать
Then go to Abbesses.
The Gare de Lyon.
We're here.
И дальше до станции "Абес".
Мы здесь, на Лионском вокзале.
Нет, здесь.
Скопировать
We're here.
The metro stop is the Gare de Lyon.
We're not beggars!
Нет, здесь.
Лионский вокзал - это и есть метро.
Мы не нищие!
Скопировать
Bye.
AN EMPLOYEE FROM THE GARE DU NORD MURDERED IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
Look what I've got this morning.
Пока!
"Работница Гар дю Нор убита при загадочных обстоятельствах."
Смотри, что я получил сегодня утром.
Скопировать
Paris.
Gare du Nord, the 6th of November.
11 a.m. Three men enter the station.
Париж.
Гар дю Нор, 6 ноября.
11 утра. Трое мужчин появляются на станции.
Скопировать
But do it knowingly.
Go to the Gare du Nord and have a look at the luggage lockers.
I must tell you you're the only one able to succeed.
Но отнеситесь к делу разумнее.
Сходите на Гар дю Нор, загляните в камеры хранения.
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Скопировать
A girl's in love with two guys at the same time.
She sends them express letters, arranging to meet them, the first at Gare du Nord,
and the other, two hours later, in southern Paris.
О девушке, которая влюблена в двух парней одновременно.
Она слала им письма, назначая свидание, одному - в Гар дю Нор,
а другому через 2 часа - в южном Париже.
Скопировать
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates.
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам.
Скопировать
The prophecy is false
The Brunnen G are extinct
Brethren
Пророчество лжёт!
Бруннен-Джи больше не существуют!
- Братья, я был тем, кто убивал их.
Скопировать
- Him again.
"Gare de Lyon."
And here.
- Снова он.
На Лионском вокзале.
И здесь он.
Скопировать
Can you stand in for me at...
Photo booth, Gare de l'Est ticket hall, Tuesday 5pm.
Almost done.
Можешь заменить меня на кассе в 16:00?
Во вторник у фотоавтоматов в зале ожидания Восточного вокзала в 17:00.
Минуточку, я закончил.
Скопировать
We're still looking. Shit.
Gare de l'Est.
It's a train station. Take the direction Bibliotheque until Chatelet.
Дерьмо.
Это железнодорожная станция.
Идите в сторону библиотеки и пройдёте дальше.
Скопировать
I never work on Sundays.
At weekends, Amélie often takes a train from the Gare du Nord to see her father.
- Why don't you use your retirement to...?
По воскресеньям я не работаю.
По выходным Амели садится на поезд на Северном вокзале.
Ты же не работаешь, съездил бы куда-нибудь. - А зачем?
Скопировать
The prophecy is upon us!
The Brunnen G are no more
You are animated flesh that kills as His Shadow instructs
- Пророчество исполняется!
- Бруннен-Джи больше нет.
Ты - оживлённая плоть, убивающая по приказу Божественной Тени.
Скопировать
It's up to you.
La gare, s'il vous plait, pour Paris.
Hotel Lutetia, bonjour.
- Как знаешь.
(говорит по-французски)
- Отель "Лютеция", здравствуйте.
Скопировать
Can you tell us that?
He ordered a taxi for the Gare du Nord.
They were going to England. I heard him tell her.
Куда они поехали, можете сказать?
Да, он заказал такси на северный вокзал.
Я слышала, он сказал ей о поездке в Англию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gare (гео)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гео не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение